English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хочу сказать

Не хочу сказать translate English

2,495 parallel translation
Слушай, я не хочу сказать, что против этого, но, сам понимаешь, это будет весьма трудным делом - объяснить всё копу.
Look, I'm not saying I'm against it, but you know, that's gonna be a pretty hard thing for a cop to explain.
Я хочу сказать, мы же даже не можем быть в одной комнате.
I mean, we can't even be in the same room.
Я хочу сказать, не было ничего, чего бы ты не попробовал вытворить.
I mean, there was nothing you wouldn't try to get away with.
Я не знаю, увидишь ли ты это когда-нибудь, но я хочу сказать, что горжусь тобой.
I don't know if you'll ever see this, but I just wanted to say that I'm proud of you.
Прежде всего, я просто хочу сказать, что мне очень жаль, я не знал, что моё отсутствие так на вас скажется. Когда я выступал в качестве присяжного на прошлой неделе, они отпустили меня в понедельник в полдень.
First off, I just want to say that I'm really sorry, I didn't know that my absence last week would have been a burden on any of you, because though I did have jury duty last week,
Я хочу сказать, что ничто не ново под Луной.
I'm--I'm saying there's nothing new under the sun.
Я хочу сказать, он напрасно тратил свою жизнь, чтобы заставить людей следовать правилам, которые не имели значения.
I mean, he wasted his life trying to get people to follow rules that didn't even matter.
Я хочу сказать, что рассказывала об этом Норе, пока она не съехала.
I mean, I'd tell Nora things until she moved out.
Ты даже не знаешь, что я хочу сказать.
You don't even know what I'm gonna say.
Я хочу сказать, что не смогу сегодня придти на твою вечеринку.
It does mean I won't be able to make it to your party tonight.
Я не хочу ставить его в неловкое положение, нo ему нужно сказать. "как сказать вашему парню, что он плохо целуется".
I mean, I don't want to embarrass him, but he has to be told. on how to tell your boyfriend he's a bad kisser.
- Я хочу сказать, что я не поеду домой.
- Meaning : I'm not going home.
Пока мы не начали, я хочу кое-что сказать.
Before you do that, I want to say one thing.
Майкл, я просто хочу сказать, что романы на работе до добра не доводят.
Michael, all I'm saying is, it's dangerous to fish off the company pier.
Я хочу сказать людям, особенно женщинам моего возраста, Которые посвятили жизнь семье, детям Никогда не поздно идти за мечтой
The one thing that I want to say to--to people, especially women in my age who have given up their lives, you know, to raise their families, to send their children to college- - it's never too late to follow your own dream, whatever it
"не вынуждай меня сказать то, что я хочу сказать, крошка, но если я скажу, это сорвёт тебе башню".
"whoa, do not make me say what I want to say, baby, but if I did, it would blow your mind."
Когда я говорю, что не разговариваю с прессой в настоящее время. или с Лесли Грэйдом, который представляет меня в Европе. или с мистером Вэлом Парнеллом, или с кем угодно вообще... это заняло много времени, но я просто хочу поговорить с вами, англичане, это заняло столько времени но я хотел бы сказать : здравтвуйте.
When I say I'm not talking to the press now or to Leslie Grade, who represents me in Europe, or Mr Val Parnell or just anyone at all, it took a long time, but I just want to talk to you,
Мама, я хочу сказать, наверное это не лучшая идея, просить серьёзное одолжение у кого-то, кто был так... недобр к тебе в прошлом.
Mother, I'm just saying, maybe it's not a good idea to ask an important favor of someone who's been so... unkind to you in the past.
Я хочу сказать, что ты не такая, как я ожидала.
I have to say, you're not what I expected.
И что я хочу сказать, очевидно она может предложить то, чего я не могу.
All I'm saying is, obviously, she can offer something that I can't offer.
Я хочу сказать, не как сюрприз.
I mean, not like a surprise.
Я хочу сказать, что он не попросил бы.
I'm saying he wouldn't ask.
И я не хочу использовать её церковь или религию чтобы сказать нет тебе.
And I don't want her using church or religion to say no to you.
Я хочу сказать, его уже могли депортировать. а они даже не знают.
I mean he could be deported already and they wouldn't know.
Пасифика, просто хочу сказать, что кто бы не победил, вечеринка была супер классной.
Pacifica, I just want to say that whoever wins, it's been a super-fun party.
Я хочу сказать, вы можете устроиться где угодно, но вы не можете забрать с собой секреты компании.
I mean, you're free to go do the job for somebody else, but you can't take company secrets with you.
То есть, я знаю, что я хочу сказать И это просто не выходит из меня
It's like, I know what I want to say, and it just won't come out of my mouth.
"Я не верю в это и не хочу, чтобы ты даже думала о том, чтобы сказать отцу"
I don't want to hear about it. I don't believe it, and I don't want you to ever even think about telling your dad'cause you'll kill him. "
Слушай, Расселл. Я хочу тебе сказать, я не сожалею о том, что я тебе сказала, потому что Саре 12 лет, и она очень творческая личность, и мне все равно, прекратишь ты финансирование или нет, я не стану унижаться.
Look, Russell, I want to tell you that I am not sorry about what I said because Sara is 12, and she is creative, and I don't care if you pull your donation,
Хотя мы не добились успеха в выдвижении, в этой кампании было много побед, и я хочу воспользоваться моментом, чтобы сказать кое-что молодым женщинам и юным девушкам, которые присоединились к нашему курсу.
Although we were not successful in securing the nomination, this campaign has had so many victories, and I want to take a moment to say something to the young women and little girls who joined our cause.
Я хочу сказать, не повторяй моих ошибок, Майк.
All I'm saying is don't go getting lost on me, Mike.
Ой, я забыла тебе сказать, Эдриан хотела, чтобы я встретилась ней, и Грейс после работы, но я не думаю, что я хочу видеться с ними.
Oh, I forgot to tell you, Adrian wanted me to meet up with her and Grace after work, but I don't think I want to do that.
Может быть этот парень использует не совсем гладкие формулировки, но он несгибаем. Вот и все, что я хочу сказать.
The guy may not talk softly, but he carries a big stick is all I'm saying.
Хочу сказать, ну, Мари не вдавалась в подробности знаешь, сказав, что... знаешь, у вас... были разногласия.
I mean, hey, look, Marie didn't go into detail. You know, said that, you know, you guys were... having some issues.
И я хочу сохранять нейтралитет У них там свои... Но это тяжело, потому что я хочу защитить её и сказать : "Нет, вы неправы!"
And I really want to stay neutral and just, you know... they have their own... but it's hard,'cause I wanna defend her and say,
И ещё я хочу сказать, что я пригласила тебя не для обсуждений наших отношений, а для обсуждения моей вен. инфекции.
And also, I wanna let you know that the reason I brought you here was not to discuss our past relationship, but to discuss the fact that I have an S.T.D.
Вы не знаете меня, но я хочу сказать вам, что с вашем сыном всё хорошо.
You do not know me, but I want you to know that your son is OK.
Сэр, я просто хочу сказать, что никогда не видел гражданских которые бы действовали так смело.
Sir, I just want to say, never seen a civilian act so bravely.
Я просто хочу сказать, что Штраузер известен тем, что не берет пленных.
It's just that Strausser isn't really known to leave survivors, sir.
Я просто хочу сказать, что он не гомофоб.
I'm just saying, the man is not homophobic.
Я просто хочу сказать, что даже не смотря на то, что я недавно злилась на вас, где-то в глубине души, мне было очень приятно, что вы, ребята, заботитесь обо мне, будто бы у меня есть три брата, которые всегда меня защитят.
I just wanted to say that even though I was angry about the other day, deep down I was touched that you guys were looking out for me, that I always have three brothers who have my back.
Послушай, я просто хочу сказать - то, что вчера произошло в комнате с полиграфом, не выйдет за ее пределы.
Look, I just want you to know what happened in polygraph yesterday won't leave the polygraph room.
Я не хочу... я не знаю, что сказать об этом
I don't wanna, like... I don't know what to say about that.
Потому что когда мама позвонит, я хочу сказать ей, что держу свое обещания о том чтобы сосредоточиться на школе и о том, чтобы не быть с парнями все лето.
Because when my mom calls, I want to be able to tell her that I'm keeping my promise of focusing on school and not being with any guys all summer.
Ну, сказать по правде, я действительно не хочу провести очередное лето в мед.лагере.
Well, to tell you the truth, I really don't want to spend another summer in med camp.
Я не мог сказать правду, потому что я не хочу, чтобы меня выгнали из школы.
I couldn't tell the truth, because I didn't want to get kicked out of school.
Я имею ввиду, я собираюсь встретиться с ней через несколько дней и я хочу сказать ей до того, как встречусь с ней лицом к лицу.
I wanna talk to her. I mean, I'm gonna see her in a few days and I wanna tell her before I see her face-to-face.
Говард, я кое что хочу сказать тебе, то, о чем все думают. Но ни у кого не хватает мужества сказать вслух.
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
... и, в заключение, хочу сказать, что такой человек не сможет стать моим другом.
And for turn-off, I'd have to say people who won't be my friend.
Я хочу сказать, что ты не сдаешься.
Um, I mean you don't give up on things.
Я просто хочу сказать, ты мог бы не подвергать риску себя и ее, когда речь идет о таком человеке, как он.
I'm just saying you might not want to put yourself and her at risk for a man like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]