English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Невинного

Невинного translate English

496 parallel translation
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
"A true story of how a baby's innocent hands " have softened the heart of a racketeer.
Хотели повесить невинного и выиграть выборы?
- Arrest him. Trying to hang an innocent man to win an election.
Ты имеешь кольцо, и едешь в Африку, чтобы арестовать невинного?
You have the ring but still go to Africa to arrest the innocent?
Про то, как рушится жизнь невинного человека.
All about wrecking an innocent man's life.
Устроить весь этот шум из-за невинного недоразумения.
Your genius for making a bar-room brawl out of a perfectly innocent misunderstanding.
- Они убили бы невинного налогоплательщика.
- They'd be killing an innocent taxpayer.
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
At least have the decency to keep the paddle of a child out of this sordid mess.
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
Плохо уже то, что вы назначаете цену за человеческие жизни! Плохо уже то, что вы пытаетесь угрожать, чтобы вымогать деньги! Но зачем вмешивать сюда невинного ребенка?
It's bad enough you putting a price on human lives, and it's bad enough you making these vicious, evil threats to extort money, but why do you have to involve an innocent child in this?
Это потому, что дьявол соблазняет невинного.
Because the devil is the seducer of the innocent
Смерть невинного ребенка и мою месть.
The innocent child's death and my vengeance
Будьте уважительней хотя бы ради этого невинного.
At least make room for this innocent child.
Если уж попался, не строй из себя невинного.
When you're guilty, Don't pretend you're innocent.
Судя по словам следователя, у них, видимо, был приказ арестовать какого-нибудь маляра, столь же невинного, как и я.
That's it boy, give em hell! I have been arrested and perhaps... considering the magistrate's opening statement, perhaps they had orders to arrest some house painter.
Вам любопытно посмотреть, как запутывают невинного человека, а я то считал вас поборниками правосудия.
Maybe you wanted some practise in fooling an innocent man.
Это... муки совести? даже самого невинного...
Is this the pangs of conscience? Yes. And they come after every neglected duty, every joy, even the most innocent.
Не передергивайте карты, дон Калоджеро. Из невинного поцелуя не раздуешь большого скандала.
Let there be no misunderstanding, or a big fuss over a little kiss
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой"
"There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest."
Не смотря на то, что хотел проклясть вас всех... а проклинаю свет этого невинного проектора, который светит с другой стороны
Even if i should curse you as i curse the light of this innocent projector which comes from the other side
Вы ответственны за смерть невинного человека - Эдварда Ситона, который был повешен на основании вашего приговора.
That you were responsible for the death of an innocent man, one Edward Seton who was hanged according to your judgment.
Кто ж его, невинного, оклевещет?
Who would slander Him, the innocent?
Посмотри, как русского, православного, невинного человека мучают ворюги.
Look how a Russian, Orthodox, innocent man is being tortured by thieves.
Приступим, исходя из этого, в конце концов, невинного чувства.
Let's begin on that basis, which, after all, is perfectly innocuous.
В 5 милях отсюда, местечко то зовется Понтераньо, должно свершиться злодеянье против невинного.
Five miles from here in a place called Ponterragno, an innocent is about to be killed.
Когда ты подставляешь невинного твое...
When you make an innocent guilty your...
Зачем избивать невинного?
A manager in such a big private firm and innocent?
Строишь из себя дома невинного ягнёнка.
At home you play the victim.
Было ли это поступком невинного человека?
Was this the action of an innocent?
Изгони этого ужасного дьявола из души, невинного слуги.
Banish this cruel devil, from the soul of this innocent servant.
Я заклинаю тебя именем Господа покинь душу этого невинного дитя!
I just speak to you with the name of god,.. ... leave this innocent child's soul!
Ты ненавидел невинного мальчика?
You hated the innocent boy?
Столько невинного народа перевели... Наступит когда-нибудь мир?
How many innocent people must die before we get some peace again?
Просто Иван Сергеевич не мог простить даже самого невинного флирта.
Though Ivan Sergeyevich could not put up with a most innocent flirt.
- Благослови и помоги этим мужам, Отче, в праведном деле их,... дабы поймали они убивцев люда невинного...
Bless and keep these men, Father, in the righteousness of their mission to hunt down the killers of innocent men...
Боже, под какой роковой звездой я родилась. Даже тебя, невинного мальчика, в убийцу превратила.
Oh God, what a fateful star I was born under, if I have made even you, an innocent boy, a murderer?
Ради сохранения благополучия вы каждому глотку перегрызете. Невинного преступником объявите, нормального - сумасшедшим!
For the sake of your own well-being you're ready to out anyone's throat, declare an innocent person a criminal, a normal one crazy!
А посему и мои расспросы скрывались под флёром невинного любопытства.
And by posing as an acquaintance of Henry Gascoigne, my inquiries appeared no more than innocent curiosity.
Вы жестоко избили совершенно невинного человека, он сейчас неполноценный человек, неспособный работать ещё много лет.
You have attacked violently an innocent man, who is now an handicapped person, incapable to work for many years.
М-р Полесски пырнул ножом невинного человека с одной лишь целью - выгодой.
Mr. Polesky stabbed an innocent victim for no other reason than greed.
Тогда вы имеете дело с тем, кто настолько одержим желанием навредить писателю что не остановился перед убийством невинного человека.
You're dealing, then, with someone so obsessed... that he or she is willing to kill an irrelevant and innocent victim... in order to place the blame on the person who wrote that book.
Я ударил совершенно невинного венгра.
I punched a totally innocent Hungarian!
Моей детской душе было хорошо и спокойно от этого невинного пейзажа.
The child feels secure and is content with the beauty of its small domain.
Полковник Пэрри, мы убили невинного человека.
Colonel Perry! We killed an innocent man.
Невинного человека, который ничего так не хотел от жизни, как любить быть любимым и быть банкиром.
An innocent person who wanted nothing more out of life than to love to be loved and to be a banker.
Шевелите мозгами, прежде чем пинать невинного человека с сигаретами!
Try thinking for yourselves before you pelt an innocent man with cigarettes.
Но почему он был зачарован тем, как жестокая тварь пытала невинного ребенка?
But why was he fascinated by by the torture of an innocent child by a brute?
Так скажите мне, как вы можете смотреть на обыкновенного человека Невинного парня с детьми, а потом взять и застрелить его?
Please, let's do. Tell me, how can you look at an ordinary person, an innocent guy... ... and then shoot him to death?
до того, как полиция начнёт расследование, ничто не должно быть важнее для нас, чем восстановление в памяти тех шокирующих событий, которые привели к ужасной смерти невинного ребёнка.
Before the police start investigating, nothing can be more important for us than to reconstruct the shocking events, which led to the terrible death of an innocent child.
А тебе придется жить, сознавая, что ты послал на смерть невинного.
But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die.
Садись. Невинного...
I don't care.
В тебе нет ничего невинного, Эмили.
I don't do cameras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]