English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь еще

Нибудь еще translate English

12,774 parallel translation
Да, только дай ему морфин или что-нибудь еще, чтоб заткнуть его, потому что у меня сейчас это теплое чувство надежды, и я чувствую, что оно может быть разрушено, если я вытащу его позвоночник через его лицо.
Yeah, but give him some morphine or something to shut him up,'cause I've really got this warm, hopeful feeling right now, and I kinda feel like it's gonna be ruined if I have to pull his spine out through his face.
Болит где-нибудь еще?
Does it hurt anywhere else?
Слушай, ты знаешь кого-нибудь еще в Нью-Йорке?
Listen, do you know anybody else in New York?
Что-нибудь еще?
Anything you like?
Слушай, а кроме этого вы чем-нибудь еще занимаетесь?
Shit, man. I mean, y'all got anything else in the works?
Что-нибудь еще?
Anything else?
- Кто-нибудь еще?
- Anyone else?
Если есть что-нибудь еще, что я могу сделать, дай мне знать.
Anything else I can do, let me know.
Вы можете спрятать их за картинами или чем-нибудь еще.
Ya put'em behind pictures and such.
Но думаю, ты прав, давай оставим это УОТ, если не всплывет что-нибудь еще.
But I think you're right, let's leave this to HSE unless something else comes up.
Твоя мама говорила что-нибудь еще?
- Did your mom say anything else?
- Кто-нибудь еще проводил тебе диагностику после нашего разговора?
Has anyone else interacted with you in a diagnostic since our last conversation?
У кого-нибудь еще шлем запотевает, когда дышишь?
Is anyone else's helmet fogging up when he breathes?
Я пошлю за кем-нибудь еще.
I'll send for someone else.
Что-нибудь еще?
Yeah. Anything else?
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Does anybody have anything else they'd like to say?
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
Does anybody else wanna say anything?
Покажи мне сначала что-нибудь еще из твоей фигни.
Let me see some more of your shit first.
Если когда-нибудь снова окажешься в Нью-Йорке, и всё ещё с разбитым сердцем позвони нам, и я представлю тебя какому угодно количеству подходящих молодых богинь которые, поверь мне, так же одиноки, как и ты несмотря на их впечатляющие размеры.
If you ever find yourself back to New York and you still broken hearted, call us and I will introduce you to any number of eligible young goddesses who believe me, are just as lonely as you, despite their fabulous measurements.
Нет, Вонни, мы поедем не в Мексику, мы поедем на Ниагарские водопады, или куда-нибудь ещё.
Vonnie, we are not going to Mexico but... we are going to Niagara Falls, anywhere.
Но, наверное, я лучше поищу кого-нибудь ещё.
But I'm probably just gonna go find somebody else.
Ещё что-нибудь?
Anything else?
Так что ты возьмёшь его дело, и ты решишь его, а Эй-Джей пойдет в эту школу и когда она вырастет, она станет титаном индустрии или астронавтом или ещё какое-нибудь дерьмо!
So you are gonna take his case, and you are gonna solve it, and A.J. is going to school here and then grow up to be a titan of industry or an astronaut or some other shit!
- Тогда ещё кому-нибудь продам.
I'll sell it to someone else.
Может, вызвать сраное такси или ещё что-нибудь?
Do you want to call, like, a fucking cab or something?
Схожу в гардероб или ещё куда-нибудь.
I'm gonna go to the coat room or something.
Мы же не паспорта забыли или ещё что-нибудь.
It's not like we left our passports or anything.
Все еще пытаемся найти что-нибудь на его жестком диске.
We're still imaging everything on his hard drive.
Что-нибудь ещё?
Figures. Anything else?
Есть еще что-нибудь о чём вы мне не сказали?
Is there anything else you're not telling me?
Хочешь еще вина или чего-нибудь.
Do you want some more wine or anything?
Что-нибудь ещё?
Anything else?
Хочешь сказать что-нибудь ещё, говори.
You want to say anything else, say it.
Я не допущу, чтобы ещё кто-нибудь умер так же.
I'm not gonna let anybody die like that again.
Я даже не знаю... увижу ли я его еще когда-нибудь, возможно он ранен...
I don't know if I'm... gonna ever see him again, if he's hurt...
Почему бы тебе не взять книгу или что-нибудь ещё, и составить мне компанию?
Why don't you grab a book or something and come with me?
- Что насчёт пастора Чарльза или кого-нибудь ещё..
- What about Pastor Charles or someone- -
- Что-нибудь ещё?
- Anything else?
Убер вызову или еще как-нибудь.
I'll Uber home or something. Yeah.
Ну, мы определим вас еще куда-нибудь.
So, we've assigned you somewhere else.
Что-нибудь ещё?
Anything else? No.
Что-нибудь ещё, пока ждёте?
Anything else while you wait?
Потом я могу отвезти тебя куда-нибудь ещё.
And then maybe afterwards, I could take you somewhere.
Я могу помочь вам чем-нибудь ещё?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам еще чем-нибудь помочь?
Is there anything else I can help you with today?
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь...
Is there anything else I can help you with...
Могу ли я вам ещё с чем-нибудь помочь?
Is there anything else that I can help you with today?
Кто-нибудь ещё?
Anybody else?
Вы рассказывали ещё кому-нибудь об этом?
Have you told anyone else about this?
Я могу тебе еще чем-нибудь помочь, Стэн?
Is there something I can help you with today, Stan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]