English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь ещё нужно

Нибудь ещё нужно translate English

378 parallel translation
Вам что-нибудь ещё нужно?
Isn't there anything else I can do for you?
Вам что-нибудь ещё нужно?
Do you need anything else?
Тебе что-нибудь ещё нужно?
Anything else I can get you?
- Нам что-нибудь ещё нужно сделать?
- Anything we should be working on?
Вам еще что-нибудь нужно?
- Now is there anything else?
Если вам нужно еще что-нибудь – позовите...
If there is anything else you wish, you can call me.
Если вам нужно что-нибудь еще, мы попытаемся вам помочь.
If you need anything else later on, we'll try to help.
Вам ещё что-нибудь нужно?
Is there anything else you need?
{ C : $ 00FFFF } Если нужно ещё что-нибудь, скажи сейчас.
Once I'm a mute, I'm not talking until Hayakawa.
Вам ещё что-нибудь нужно?
- Do you need something else?
Вам что-нибудь еще нужно?
Do You want anything else?
А если вам нужно что-нибудь еще... Пока.
And if there's anything else you want... bye now.
Да, пусть будет так, как вы говорите, Доктор, но в таком случае, нам нужно торопиться и придумать что-нибудь еще.
Yes, well if you say so, Doctor but in that case hurry up and think of something else.
Нужно что-нибудь еще купить?
WANT ANYTHING BRINGING IN? SHOPPING AND THAT?
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
Нужно ли господину еще что-нибудь?
Doesn't your master need anything else?
Что ж, и это не плохо, но меня нужно было бы выдвинуть ещё на что-нибудь.
Oh. Well, that's not so bad. I should've been up for more, though, Mar.
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
Now, you need anything else?
Мы можем еще статей вместе написать, только думаю, что нужно еще... чтобы попросту... - Придумать пока какую-нибудь тему?
We have to find a good topic.
Тогда тебе нужно где-нибудь найти еще одну штуку.
Then you're gonna have to come up with another grand somewhere.
Прекрати умничать, проверь, не нужно ли что-нибудь еще отправить.
Never mind the wit, check if anything else needs sending.
Я хотела узнать, нужно ли господину ещё что-нибудь?
I came to ask if sir needs me anymore.
- Что нибудь еще? - Нет, не нужно, спасибо.
I asked you for a breakdown of all traceable calls from the Baltic Library and Vladimir's flat.
Кому-нибудь ещё, нужно в туалет?
Anybody else need to go to the restroom?
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
If you want background, you put your cloud or whatever.
Нужно познакомиться еще с кем-нибудь.
- Introduce yourself around, man. Bye!
Ещё что-нибудь нужно?
Need anything else?
Тебе ещё что-нибудь нужно?
Do you need anything else?
- Еще что-нибудь нужно?
- Need anything else?
Нужно подумать о чем-нибудь еще.
You're just gonna have to think of something else.
Послушай, мне нужно в город, чтобы зарегистрировать свой участок до того... как кто-нибудь еще попытается украсть его.
Look, I got to bounce to the city to file my claim... before somebody else tries to steal it.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
First you need three grand for a passport - and ten more for the seamen to hide you in the cargo - and to put you off somewhere around the equator.
– Вам нужно что-нибудь ещё? – Нет, вы просто прелесть.
Anything else, ladies?
- Я пойду за хлебом, кому-нибудь еще нужно?
I'm gonna get some bread. Anybody want anything?
Нам нужно что-нибудь ещё.
Now, we need something here.
Нужно позвонит в Вашингтон или в полицию, или кому-нибудь еще...
We'd better call Washington or the police. Or somebody.
Ещё что-нибудь нужно?
Any other medicines?
Нужно что нибудь еще? "
Need anything? "
Если вам еще что-нибудь нужно...
He probably wanted larger quarters.
Просто спросите компьютер, если вам еще что-нибудь нужно.
Just ask the computer if you need anything else.
Вам нужно что - нибудь еще?
Can I get you anything else?
- Тебе еще что-нибудь нужно, детка?
You need anything else, baby?
Есть что-нибудь еще, что мне нужно знать насчет ялозианцев?
Is there anything else I should know about the Yalosians?
Нужно еще что-нибудь?
Anything else that you need?
Мне нужно что-нибудь еще.
I need one more thing.
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
Do you need something here?
Хорошо, нам нужно осветить что-нибудь еще?
Good.
Тебе еще что-нибудь нужно?
Do you need anything else?
Вам нужно что-нибудь ещё?
Something else?
И еще просил передать Тони спасибо, и если ему что-нибудь нужно, пусть позвонит.
Then he said to tell Tony thanks, and if Tony needs anything, to call.
- Если тебе еще что-нибудь нужно...
- If there's anything else you need...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]