О чем я прошу translate English
518 parallel translation
Это все, о чем я прошу.
That's all I ask.
Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату.
All I beg is that you think carefully before you go into that room.
Это все, о чем я прошу.
That's all I'm asking.
Это все о чем я прошу.
That's all that I ask.
Будьте объективны - это все, о чем я прошу.
Keep an open mind, that's all I ask.
Это все, о чем я прошу вас.
That's all I ask of you.
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу.
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you.
Два слова, это все, о чем я прошу.
Don't make me stain my life and Chimene's with your blood.
Все, о чем я прошу - чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю.
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
Все, о чем я прошу - сохранить мне жизнь... и свободу,... чтобы я мог провести остаток своих дней с дочерью и внучкой.
All I ask for is to live a free man and to be left alone with my daughter and granddaughter
Все о чем я прошу, это 48 часов?
48 hours I asked you for.
Это все, о чем я прошу!
It's all I ask
Единственное, о чем я прошу, не падай духом.
Just don't demoralize.
- Все о чем я прошу, это время.
- All I'm asking for is a little more time.
Но до тех пор, как я слышу, это все, о чем я прошу.
But so long as I am heard, that is all I ask.
Но если ты не сделаешь, о чем я прошу...
But unless you do what I ask...
Единственное, о чем я прошу вас, так это принять мой совет.
So I'm leaving. I'm resigning.
Это все, о чем я прошу.
That's all i ask- -
Одну минуту, это все о чем я прошу.
One minute, that's all I'm asking.
♪ Скажи это, будь добр, это всё, о чём я прошу ♪
♪ Tell me, please, that's all you have to do ♪
Послушай, всё, о чём я прошу - это нужное количество бензина, чтобы я добрался до Нью-Йорка.
All I'm asking is enough gas to get me to New York.
Больше я... -... ни о чём не прошу.
Outside of that, I can't ask for anything else.
Я тебя ни о чем не прошу.
I'm not asking you.
Я ни о чем не прошу, пусть тебя совесть попросит.
I'm not asking anything. Your conscience has gotta do the asking.
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу? Как вы можете врываться сюда, точно гестапо...
Mr Wallner, don't you think I realise what I'm asking?
Они могут всё, о чём я их прошу.
Whatever I ask them to do can be done.
Послушай, Мелани, я тебя ни о чём не прошу.
Listen Mélanie I ask nothing of you.
И я прошу прощения за то, что сама я ни о чем не сожалею
But I'm sorriest for the fact that I don't have anything to be sorry for.
Отпустите мою девушку, больше я ни о чем не прошу.
Let my wife go, that's all I ask.
Рене, я ни о чем тебя не прошу.
I'm not asking you for anything.
Это всё, о чём я прошу.
That's all I ask.
- Я ни о чём не прошу.
- I ask for nothing.
Да, а я о чем прошу?
Yes, but that's what I'm saying.
Но я получу то, о чем прошу.
But what I ask for, I insist upon.
Она делает все, о чем я её прошу.
She'll do anything I ask her to.
Хотя бы раз сделай то, о чем я тебя прошу.
Just once, do this one thing for me.
Вы не одобряете то, о чём я прошу?
But you don't Like doing it?
Дай то, о чем я тебя прошу.
Just lend me what I need.
Послушай, Доктор, если ты не выполнишь того о чем я тебя прошу, то мисс Грант окажется следующей в очереди на эту процедуру.
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process. You just remember that.
Если Доктор не сделает то, о чем я его прошу, Мисс Грант.
Unless the Doctor does what I ask, Miss Grant.
Единственное, о чём я прошу, дорогой Пьер, будьте вместе со мной в этом деле по землям Гранжо.
All I ask of you, Pierre is that you go along with me on the Glangeaud land deal
Я никогда никого ни о чём не просил, но сейчас я прошу об услуге... уведи Ажэн...
I haven't begged anyone all my life Now I'm asking you a favour Go with Ah Jen
Просто сделай то, о чем я тебя прошу.
That's the story you give if anyone asks.
Это не то, о чем я вас прошу.
That's not what I'm asking from you.
Я ни о чем не прошу.
I'm not asking for anything.
Я ни о чем не прошу.
I'm asking nothing.
Вы можете сделать то, о чем я вас прошу?
Would you give us a moment?
Тогда сделай то, о чем я тебя прошу.
Then do what I ask.
– Всё, о чём я прошу вас – это лишь немного терпения. – Хорошо.
And all I ask you is to have a little patience. - All right.
Когда я прошу о чем-либо, не нужно со мной спорить.
When i say something, i don't want an argument.
Ты умная, трудолюбивая, И делаешь все, о чем я тебя прошу.
You're smart, you're hardworking, you do everything I tell you to do.
о чём я прошу 98
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236