English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / О чём ты просил

О чём ты просил translate English

120 parallel translation
Когда мы сделали то, о чём ты просил, попытались ужиться среди людей, нас бросили.
When we did what you asked and tried to assimilate with the humans, we were left behind.
Ты думал о том, о чем я просил тебя вчера?
Judah, tell me, did you think about what I said? Yes.
Ты помнишь, о чём я просил тебя?
Remember what I asked you for.
Я потрачу это время на то, о чем ты меня просил и дам тебе свои мысли о ранних днях.
I'll use this time to do as you ask and give you some of my theories about the early days.
Гордон всё чего я хочу, заметь, я раньше ни о чём не просил, чтобы ты участвовал в сделке.
Gordon, what I want, and I've never asked you for anything,..... is to be your copilot on this one.
- Ты подумал, о чем я тебя просил?
- Have you thought about it?
Что ты ни о чём меня не просил, и я испугалась.
That you hadn't asked me anything and I was afraid.
Купер, я всегда делал то, о чём ты меня просил.
Cooper, I've steered clear when you asked me to.
- Ты сделал то, о чем я тебя просил?
- Did you do what I asked you to?
Так, если ты побыстрее сделаешь то, о чём я тебя просил... будет просто великолепно. Хорошо?
So if you could just get to that as soon as possible... that would be terrific, OK?
Когда ты без стыда сделала то, о чем я не просил, призналась, что другого любишь,
"That you then unabashed " Did what I never wished " Confessed another love
Я сделал все, о чем ты, блин, просил.
I did everything you fucking asked.
Я делал все, о чем ты когда-либо просил. ... И я делал это хорошо.
I've done everything you ever asked... and I've done it well.
Я сделал все, о чем Ты просил, все.
I have done all that you've asked but now you mock me.
Я сделала все, о чем ты просил!
It's like everything you asked of me, you know, I did it.
- И о чём же ты просил господа?
- What did you pray for?
Ты же знаешь, за почти два года я ни разу не побеспокоил тебя. Никогда ни о чем не просил.
You know, in almost two years, I've never bothered you, never asked you for a thing.
О чем бы я тебя ни просил - ты ни разу ни с чем не справился.
Every time I've ever asked you to do something, you drop the ball.
- Ты нашла то, о чём я тебя просил?
- Did you get what I sent you for? - Yes.
Я сделала всё, о чём ты меня просил, так что уйди из моей жизни и оставь меня в покое.
i've done everything you've asked me to, so now you can get out of my life and leave me alone.
- Это то, что ты хотел и о чём просил.
That's what you were asking for.
Я делал всё, о чем ты меня просил.
I've done everything you have ever asked me.
Это то, о чем ты просил.
It's in the amount you asked for.
Я сделала всё, о чем ты меня просил.
I've done everything else you've asked me to.
Я делал все, о чем ты меня просил.
I've given you what you wanted.
Ты ни о чем меня не просил.
You didn't ask me anything.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
I agree.
Я согласен с тем, о чем ты просил.
I agree to what you asked.
Ты нашел то, о чем я просил?
Did you find what I asked you for?
Я сделал то, о чем ты меня просил.
I have done what you asked.
Я отдал тебе все, о чем ты просил, и даже больше.
I've gave you everything you asked me to give! I gave you more!
Отец, я сделал всё, о чем ты меня просил.
Father, I've done everything you have asked me to do.
Это то, о чем ты просил.
That's everything you wanted.
- Ты вообще ещё ни о чём не просил.
- Don't ask me anything.
- Сделай то, о чем я просил тебя, Бен. - Я хочу, чтобы ты понял одну вещь :
Do what I asked you to, ben, I want you to understand one thing.
Я достал то, о чем ты просил.
I got what you asked for.
Ты принесла то, о чём я просил?
Did you bring the things I asked?
Это то, о чем ты меня просил?
Is this what you were asking for?
Ты дал мне все, о чем я просил. И оказалось, что грудь Рэйчел просто потрясающая.
You've given me everything I've prayed for, and it turns out Rachel's boobs are really awesome.
Ты устроил то, о чем я просил?
You make the arrangements I needed?
Послушай, я сделал то, о чем ты меня просил.
Look, I did what you asked.
Я сделал то, о чем ты просил.
I did what you asked.
Сделай ты то, о чем я тебя просил с самого начала, ты бы и не узнал.
If you'd done what I'd asked from the start, you'd never have known.
Ты принёс то, о чём я просил?
Did you get what I asked for?
Они говорил с ней о том, о чем ты меня просил.
I talked you up to her like you asked me to.
Я сделал всё, о чем ты меня просил.
I've done everything you've asked of me.
Я сделал все, о чем ты меня просил.
I've done everything you have asked of me.
Может, ты пойдёшь со мной, и я не скажу твоей матери, о чём ты меня просил?
How about you come with me right now, and I won't tell your mother what you just asked me to do?
Он выполнил всё, о чём ты его просил... Сам нашел отделу финансирование и нанял команду.
He's done everything you've asked- - funded and staffed his own department.
Все, о чем ты просил, я сделал.
I have done everything you've asked of me.
Племянница, ты позаботишься, о чем я тебя просил?
Niece, will you look to those things I told you of?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]