Об этом не беспокойтесь translate English
215 parallel translation
Об этом не беспокойтесь.
Don't worry about that.
Об этом не беспокойтесь!
If it's in my power Certainly
Об этом не беспокойтесь.
Don't you worry about that.
- Об этом не беспокойтесь, шериф.
You don't have to worry about that, Sheriff.
- Об этом не беспокойтесь!
- Don't worry about that!
Об этом не беспокойтесь.
Don't worry about it.
Уж об этом не беспокойтесь.
Don't you worry'bout that.
- Об этом не беспокойтесь.
- Don't worry about it.
Об этом не беспокойтесь, заплатите и я всё улажу!
Don't worry about that, just pay me!
Об этом не беспокойтесь!
There's nothing to worry about!
- Да ну, об этом не беспокойтесь.
- Oh, please.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry about that.
О, не беспокойтесь об этом.
Oh, don't you worry about that.
Больше не беспокойтесь об этом.
Don't trouble yourself. Will you also take care of a pair of disgusting soldiers who should be stood up against a wall and... Thank you.
Не беспокойтесь об этом.
And found it gone. Don't worry about it.
Пожалуйста, не беспокойтесь об этом.
Sir, please don't worry about that.
Прошу вас, не беспокойтесь об этом.
Please, please, don't worry about it.
- Ну, я думаю, это здорово, что вы не беспокойтесь об этом.
Well, I think it's sweet the way you don't worry about it.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry about it.
Не беспокойтесь об этом, господа.
You won't, sirs.
Не беспокойтесь об этом.
Do not worry about it.
Ох, пожалуйста. Я настаиваю, не беспокойтесь об этом.
I insist you do not even mention it.
- Не беспокойтесь об этом.
- Don't worry.
Нет, не беспокойтесь об этом...
No, don't bother...
У всех моих знакомых есть противоядие. Не беспокойтесь об этом, профессор.
My friends are all vaccinated, don't you worry, Professor.
Хорошо, не беспокойтесь об этом.
Yes, well, never mind about that.
Не беспокойтесь об этом.
Not a word of it.
- О, не беспокойтесь об этом.
- Oh, don't worry about it.
Пожалуйста! И не беспокойтесь об этом!
Don't ask questions!
- Не беспокойтесь об этом.
- Don't worry about it.
Не беспокойтесь об этом.
Never mind about that.
Прошу вас, не беспокойтесь об этом.
Please don't worry about it.
Конечно. Но если Вы об этом не помните, не беспокойтесь.
Sure, but if you don't remember don't worry.
- Пожалуйста, я же сказал вам, успокойтесь. Не беспокойтесь об этом, товарищ Чворович. До свидания.
- Please I told you to relax..... don't worry about the thing, good bye.
Коммандер, не беспокойтесь об этом.
Commander, don't worry about it.
Но не беспокойтесь об этом.
Don't worry about it.
Капитан, в день, когда что-то произойдёт здесь, и я не буду об этом знать, беспокойтесь.
Captain, the day something happens around here and I don't know about it, worry.
Если вы об этом, то не беспокойтесь.
If that's what you're up to, you shouldn't have bothered.
О не беспокойтесь об этом!
Oh, my goodness. Don't worry about that.
Не беспокойтесь об этом.
- We are. Don't worry about it.
Не беспокойтесь больше об этом.
Don't worry about the get anymore.
Не беспокойтесь об этом.
- Don't worry about that.
- Так что не беспокойтесь об этом.
- Don't worry.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry about that. What?
Даже не беспокойтесь об этом.
Don't worry about that.
Не беспокойтесь об этом.
Don't bother about that.
Но послушайте, не беспокойтесь об этом прямо сейчас.
But listen, don't worry about all this right now.
Не беспокойтесь, я позаботился об этом.
Don't worry. I am with you.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry now.
Не беспокойтесь об этом сэндвиче.
( suited man ) Don't worry about the sandwich.