Не беспокойтесь обо мне translate English
93 parallel translation
Не беспокойтесь обо мне.
Don't worry about me.
Не беспокойтесь обо мне.
Oh... Well don't mind me.
Не беспокойтесь обо мне.
Oh, don't worry about me.
Не беспокойтесь обо мне.
Don't bother about me.
Не беспокойтесь обо мне, дядя Карл.
Don't worry about me, Uncle Karl. I'll just wait out here.
Вы не беспокойтесь обо мне.
Don't ruin it now.
Не беспокойтесь обо мне, я не голоден.
For me do not worry, I'm not hungry.
Но вы... Не беспокойтесь обо мне.
Never mind about me.
Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Please, don't worry about me.
О, не беспокойтесь обо мне ; продолжайте туннель.
Oh don't worry about me ; get on with the tunnel.
Не беспокойтесь обо мне.
You don't have to worry about me.
Не беспокойтесь обо мне...
Don't stop! Don't bother about me...
- Не беспокойтесь обо мне. Спасибо.
- Don't worry about me.
Не беспокойтесь обо мне.
Don't worry about me. I spoke to your husband.
Не беспокойтесь обо мне, я в порядке.
Don't worry about me. I'm fine.
Вы не беспокойтесь обо мне.
You don't have to worry about me.
Не беспокойтесь обо мне.
Don't you worry about me.
Итак, не беспокойтесь обо мне.
So, don't worry about me.
Не беспокойтесь обо мне.
Oh, no, no, no. Don't worry about me.
- Пожалуйста не беспокойтесь обо мне.
- Please don't worry about me.
Не беспокойтесь обо мне, агент Бартон, я в порядке.
Don't you worry about me, detective Barton. I will be just fine.
Эээ, да, да, не беспокойтесь обо мне.
Er, yes, yes, don't worry about me.
Сообщение было таким : " Я отправляюсь в путешествие - развеять мою печаль. Не беспокойтесь обо мне.
She said she was going on a journey to ease her pain, so not to worry.
- Не беспокойтесь обо мне
- Do not worry about me
Не беспокойтесь обо мне. Мне кажется, это плохая идея.
I thought you said that Lawyer Won said your wages are placed in and garnished automatically.
И пожалуйста, не беспокойтесь обо мне и не думайте плохо о Махариши.
" and if it's any comfort to you, don't worry about me
Мама Тополино, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Mama Topolino, please, you don't need to make a fuss.
Не беспокойтесь обо мне.
Don't worry about me!
Не беспокойтесь обо мне, у меня эпические планы на выходные.
Don't worry about me, I have an epic weekend planned.
- Не беспокойтесь обо мне.
- Do not mind me.
Не беспокойтесь обо мне, сэр.
Don't worry about me, sir.
Кроме того, мне хочется сказать вам, ребята, прямо как Диджей Доббс, не беспокойтесь обо мне, потому что, мне показалось, что вы выглядите слегка взволнованными.
Also, I just wanted to let you guys know, like BJ Dobbs, do not be worried about me because I thought you maybe looked a little bit worried.
Не беспокойтесь обо мне.
Hey, don't bother about me.
Не беспокойтесь обо мне, ребята.
Don't worry about me, guys.
- Обо мне не беспокойтесь. Вам не стоит беспокоится из-за того, что вы путешествуете с начисто опустошенной женщиной.
You needn't be afraid you're taking a dead woman along.
Беспокойтесь о себе, а не обо мне.
Worry about yourself. Don't worry about me.
Обо мне не беспокойтесь.
Go ahead. Don't worry about me.
- Обо мне не беспокойтесь.
- It doesn't matter about me.
Мистер Тривс, не беспокойтесь так обо мне.
Mr. Treves, don't worry about me.
Леди, не беспокойтесь обо мне.
I'm Sally Cummings from the L.A. Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal disease. Hey, lady.
Послушайте, обо мне не беспокойтесь.
Don't bother with me.
Обо мне не беспокойтесь!
Don't worry about me.
- Обо мне не беспокойтесь.
- Don't worry about me.
Обо мне не беспокойтесь.
Don't worry about me.
О них не беспокойтесь ; побеспокойтесь обо мне.
Don't worry about them ; worry about me.
Если вы обо мне, то не беспокойтесь...
I don't care.
- Обо мне не беспокойтесь.
Don't worry about me.
Обо мне не беспокойтесь, Барт должен попасть в безопасное место.
No matter what, Bart must make it to the safe zone.
- так что обо мне не беспокойтесь.
- so don't worry about me.
Обо мне не беспокойтесь.
You don't have to worry about me.
Обо мне не беспокойтесь... у меня хватит сил нести такое "бремя".
Don't worry about me- - I got pretty broad shoulders.
не беспокойтесь 2024
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
не беспокойся об этом 539
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не бейте меня 93
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не бейте меня 93
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не бей его 49
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не без этого 32
не беременна 31
не беда 103
не бей его 49
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не без этого 32
не беременна 31