English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обратите внимание

Обратите внимание translate English

535 parallel translation
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Notice how consciously this unconscious woman holds onto her bed.
Обратите внимание, г-н Полицейский, он хромал.
YOU'D BETTER REMEMBER THAT, MR. POLICEMAN. HE LIMPS.
Господа, обратите внимание на линию её плеч и...
Note, gentlemen, the line of the shoulder and- -
в совокупности.. обратите внимание.. "
in the aggregate...
Обратите внимание на чудесный эркер с прекраснейшим видом на город.
You will notice the bay window with the most beautiful look over the city.
Обратите внимание на мою интонацию.
To the tone of expression.
"Обратите внимание на холм слева."
You can see a little hill upstream to the left.
Обратите внимание на небольшой холм слева.
You can see a little hill upstream to the left.
Обратите внимание на ХII и ХIII века.
You should pay some attention to 12th and 13th centuries.
Обратите внимание на зеленые пятна.
Notice the green stains.
Мистер Миллер, обратите внимание на регулятор подачи топлива, и объясните его цель.
Now, Mr. Miller, will you point out the throttle retractor spring - and explain its purpose?
Обратите внимание на вердикт суда.
Hearken to your verdict as the court recorded it.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Watch our pickup man as he recovers Casey Tibbs, South Dakota.
Но обратите внимание на вот этот промежуток.
But notice this hole, this gap right here.
Обратите внимание на следы зубов.
Notice the perfect impression we have of the bite.
- Обратите внимание. Все остальное написано не его почерком.
You will notice that the handwriting above differs from the signature.
Обратите внимание на кольца!
Admire those rings!
Обратите внимание, дождь перестал.
Madam, it's stopped raining.
Теперь, обратите внимание, пожалуйста.
Now, pay attention please.
Обратите внимание на слово "бабочка".
Please note the word'butterfly.'
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Обратите внимание на её лицо при этих словах.
Pay attention to her face hearing these words.
Обратите внимание на те руины, капитан.
Notice the ruins in the distance, captain.
Обратите внимание на вентиляцию.
Notice the ventilator, captain.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth.
Обратите внимание.
Careful!
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Обратите внимание, фельдмаршал Клюге!
Take note, Field Marshal Kluge,
Обратите внимание на первое.
Check the top one, Lou.
Обратите внимание, очаровательные виды, захватывающий пейзаж.
Please note : the wonderful views.
Обратите внимание, предводитель, великие люди
Please note marshal. Wheels and Mika.
"Обратите внимание, как он всё время повторяет эту ошибку с" т "и" эйч ".
Notice how he invariably does that with the "T" and the "H."
Обратите внимание, Орншу. Это называется униформа по уставу.
Now this, Ornshaw, this is what you call a clean uniform :
Теперь обратите внимание на этот шприц.
Now observe this syringe.
Вот, обратите внимание, как отличаются эти два черепа.
Now... note the difference between these two skulls.
Обратите внимание на цветы.
Note the flowers woven into...
- Пожалуйста, обратите внимание в данный момент...
- Please pay attention now, one moment...
Обратите внимание, я думаю, что вы переусердствовали немного, отвратительный реализм.
Mind you, I think you're overdoing the sordid realism a bit.
Обратите внимание на старую планировку.
Note how they built before :
Обратите внимание : у него есть автономный источник питания, поэтому его нельзя засечь.
Notice here it has its own nickel cadmium power source, so it cannot be detected on the line.
Обратите внимание на произношение.
Pay attention to pronunciation.
Я знал, что вы обратите внимание на него
I knew you'd consider him
Ваше Превосходительство, обратите внимание на их имена
Excellency, note their names
Конец света наступит, обратите внимание, 17-го августа. Вечером, в двадцать восемь минут пятого.
The world will end, take note, on 17th August at 28 minutes past 4 in the afternoon.
Обратите внимание на дорогу. Вьι же не хотите нас убить?
Filippo, you're a fool.
Так, дети, стойте совершенно смирно, все внимание обратите на отца.
Now, children, stand absolutely still, to attention as your father showed you.
Обратите внимание.
You pay close attention.
Может быть, теперь вы обратите на меня внимание.
Maybe now you pay attention to me.
Обратите на это внимание.
Be careful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]