English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обратите внимание

Обратите внимание translate Turkish

363 parallel translation
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Yana taklalar atan aptal sihirbaz çocuğun peşinden koşmayı bırak ve seni gerçekten önemseyen bol ve güzel saçlı adama dikkat etmeye başla.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Bilincini yitiren bu kadının, yatağına nasıl bilinçli bir şekilde tutunduğuna dikkat edelim.
Обратите внимание на зеленые пятна.
Yeşil lekelere bakın.
Мистер Миллер, обратите внимание на регулятор подачи топлива, и объясните его цель.
Gaz pedal yayını gösterip amacını açıklar mısınız?
Обратите внимание на вердикт суда.
Kararınız mahkeme kayıtlarına geçti.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
Çok moda bir parça değil, ama taşın değerine bakmaksızın yapılan işe dikkat edin.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Yardımcımızı, Güney Dakota'lı Casey Tibbs'i kurtarırken izleyin.
- Обратите внимание. Все остальное написано не его почерком.
Fark ettiyseniz üst taraftaki yazı karakteri imzadan farklı.
Обратите внимание, дождь перестал.
Hanımefendi, yağmur durdu.
Обратите внимание на слово "бабочка".
Lütfen "kelebek" kelimesini not alın.
Обратите внимание на те руины, капитан.
- Şuradaki kalıntılara bak.
Обратите внимание на вентиляцию.
Vantilatöre bak.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Kaptan, süreye baksana. Dünyadan 900 ışık yılı uzakta.
Обратите внимание, вот так зрелище!
Bu da nesi! İşte bir mavna!
Обратите внимание.
Dikkat etsenize be!
Обратите внимание.
Hop, dikkatli olun ama!
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
İlk olarak, koyunların tarlada arka ayakları üstünde zıplamalarını ele alın.
Обратите внимание на проблему.
Problemi bir dusunun.
"Обратите внимание, как он всё время повторяет эту ошибку с" т "и" эйч ".
"T" ve "H" harflerinin yerini sürekli kaydırmış, farkında mısın?
Обратите внимание, Орншу. Это называется униформа по уставу.
Pekala Ornshaw, İşte buna temiz üniforma diyoruz :
Вот, обратите внимание, как отличаются эти два черепа.
Şimdi şu iki kafatası arasındaki farka dikkat edin.
Обратите внимание на цветы.
Motifin içindeki çiçeklere lütfen dikkat edin. Hepsi ünlü Venediklilerin.
- Пожалуйста, обратите внимание в данный момент... Да.
- Lütfen dikkatini buraya ver, bir dakika...
Обратите внимание : у него есть автономный источник питания, поэтому его нельзя засечь.
Şuna dikkat edin, bunun kendi nikel güç kaynağı var.
Я знал, что вы обратите внимание на него
Onu seçeceğinizi biliyordum.
Ваше Превосходительство, обратите внимание на их имена
Ekselansları, isimlerini not edin.
Обратите внимание на эти семена, ваша Светлость. Они особенные.
Her iki yılda bir, bu tohumlar kırmızı çiçekler verir iğrenç bir görünümleri vardır ama nitelikleri mucizevi.
Обратите внимание на линию над головой.
Kafasının üzerindeki eğri çizgiye dikkat edin.
Обратите внимание на этого чертяку Джерри.
Bu orospu çocuğu Jerry'ye dikkat edin.
Обратите внимание на альтерацию во втором припеве.
İkinci nakarattaki değişime dikkat edin.
Обратите внимание сюда. Забудьте о нём.
Beni dinler misiniz?
Обратите внимание на необычные своды потолков.
Şu alışılmadık, ters kubbe tavana dikkat edin.
Обратите внимание на идеальную линию, ритм движения.
Hatlardaki mükemmelliği ve hareketindeki ritmi fark edin.
Обратите внимание на ассигнования субсидий попранного законопроекта.
Eğer ödenek planlarını dikkate almadıysanız... Sizi 4500. sayfaya sevk ediyorum - -
Обратите внимание на оболочку.
Kovana bakın. Ucuna özellikle dikkat edin.
Обратите внимание, какие существа в ней обитают.
Oturan çarpık yaratığı görün.
Обратите внимание на песок, Гастингс!
- Şu kumlar her tarafıma giriyor.
Обратите внимание. Малдер в каждом деле видит что-то сверхъестественное.
Bildiğiniz gibi Ajan Mulder'ın açıklanamayan olaylara olan ilgisi, Büro'yla sürtüşmesine neden oluyor.
Обратите внимание, как только вы оказываетесь за автобусом, все начинают :
Otobüsün arkasından gittiğiniz zaman insanlar :
Обратите внимание!
Merhaba! Benimle de ilgilenin.
Во-первых, обратите внимание на людей с автоматами в вашем вагоне.
Öncelikle dikkatinizi vagonlarda bulunan, çok iyi eğitimli... otomatik silahlı adamlara çekmek isterim.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
Sonra tükürük bileğinden havalanıyor ve yarı havada sola dönerek Newman'ın sol bacağına gidiyor.
Лучше обратите внимание на...
- İncelemeye devam ediyoruz. - Bence biraz daha dikkatli...
Обратите внимание на человека в шляпе.
Şu şapkalı adama bak.
- Все обратите внимание!
Bir dakikanızı alacağım, lütfen.
Обратите внимание : нетипичные солнечные вспышки усиливаются.
Uyarı : Dengesiz güneş hareketlerinde artış var.
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.
Müfettiş Javert karakterine dikat edin. 20 yılı bir adamı takiple geçiren Fransız polisi... bir somun ekmek çaldığı için.
Теперь обратите внимание, м-р Пэрис.
Şimdi, dikkat et Bay Paris.
Обратите внимание.
Kulağını iyice aç.
Обратите на это внимание.
Dikkatli olun.
Обратите особое внимание при приближении к сектору 9-1 - 4О.
914'e yaklaşırken çok dikkatli olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]