English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обращай

Обращай translate English

3,326 parallel translation
Не обращайте на меня внимания.
Don't mind me.
Не обращайте на меня внимания.
Don't look at me.
Обращайся
Any time.
Так что, если что-то понадобится - обращайся.
So, if you need anything, I'm around.
Ну, не обращайте на меня внимание.
Well, don't mind me.
Слушайте, будут нужны билеты на Чикаго Кабс, обращайтесь.
Listen, I've got tickets, uh, any time you want them for the Cubs World Series.
Не обращай внимание, что у меня имеются половые признаки, это не имеет никакого отношения к беседе.
Please ignore the fact that I'm anatomically correct, as that has no bearing on this discussion.
Обращайте внимание на любого, кто входит или выходит из его квартиры.
Make a note of everyone who went in or out of his flat.
Не обращайся со мной, как Спрингер.
Don't treat me like springer.
И нельзя просто сказать, что у тебя есть чувства к Джорджу, а потом заявить : "Упс, не обращайте внимания"!
You can't just say you have feelings for George and then say, "Oops, never mind!"
Но ты ешь, не обращай внимания.
But you, please, please. Dive in.
Не обращай внимания.
Forget it.
- Не обращайся так ко мне. - Это же твоё имя.
Don't call me that.
Давай, скажи. Не обращай на него внимания.
Go ahead, tell her.
Просто не обращай на него внимания, он всегда такой.
Just ignore him, he's always like that.
Обращайся.
You're welcome.
Не обращайте внимания.
It's nothing.
Не обращай внимания на то, что написал Дрю.
Just ignore what Drew wrote.
Не обращайте внимания.
Uh, scratch that.
Не обращайте внимание на голоса и...
Ignore those voices and - - what is it?
Не обращай внимания, Кролик.
Ignore him, Rabbit.
Не обращай внимание на это.
don't draw attention.
Обращайся с ними как с друзьями, пока они не докажут, что они враги.
Treat them as friends until they prove themselves foes.
Не обращай на меня внимания.
Don't mind me.
Не обращай внимания.
Never mind.
Не обращай внимания.
Just ignore me.
- Не обращайте на меня внимания.
Oh, don't worry about me.
И, пожалуйста, больше не обращайся к нам с вопросами.
Also, please don't ever address us ever again.
Ну да, не обращай на меня внимание.
Yeah, don't mind me.
Просто не обращай внимание.
Look, just ignore it.
Не обращай на него внимания.
No, no. Just ignore it.
Обращайся еще!
You're welcome!
Не обращай внимание.
Leave it.
- Не обращайте внимания.
- Never mind. Come on in.
Не обращайся со мной, как с дураком, который ничего не знает.
Don't treat me like a fool who invented a world.
Обращайся, детка.
Any time, baby.
Не обращай внимания на эти опросы.
Ignore the polls.
Что ж, если тебе нужно будет поговорить с кем-нибудь - обращайся.
( Sighs ) Well, if you ever need to talk to somebody, you just call me.
Макс, не обращай внимания.
Max, ignore him. What do you got? Yes, well, based on entry wounds and powder burns,
Не обращайте внимание на эту женщину.
Uh, pay no mind to the lady of the house, gentlemen.
Не обращайте внимания.
Drink it up.
Не обращай внимания.
Oh, don't mind him.
Хорошо, что ж, если что - обращайтесь.
All right, well, let me know.
Чтож, не обращай внимание, это будет...
Well, regardless, it's gonna be, uh...
♪ Не обращай внимание, я захлопнула дверь
♪ pay no mind when I slam the door ♪
Не обращайте не меня внимание.
Don't mind me.
Мне 31 год, но не обращай на это внимания.
I'm 31, but don't read into it.
Не обращай внимания.
Pretend you didn't see me.
Не обращайте на меня внимания.
Don't stop because of me.
Не обращай внимания.
Don't bother.
Не обращай внимания.
It's nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]