English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обращайтесь ко мне

Обращайтесь ко мне translate English

88 parallel translation
Снимите шляпу и обращайтесь ко мне "сэр".
WHEN YOU DO, TAKE OFF YOUR HAT. CALL ME SIR.
Говорите, что хотите, но обращайтесь ко мне.
Say anything you want, but say it to me.
Будут вопросы, обращайтесь ко мне.
If you have any questions, just come to me.
Обращайтесь ко мне "сэр".
You will address me as "sir".
Понадобится помощь – Обращайтесь ко мне.
If you have any problems, I'd be happy to help you.
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
Apply to me and it will be easier and better.
Компьютер, не обращайтесь ко мне таким образом.
Computer, you will not address me in that manner. Compute.
В любом случае, будут сомнения, обращайтесь ко мне.
Be careful! If you have any doubts, come for advice!
Обращайтесь ко мне.
you talk to me.
Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне.
If you... need any help, feel free to come see me.
Будут проблемы - обращайтесь ко мне.
- Real pleasure. Listen, if you have any problems here now, you come see me.
Не обращайтесь ко мне свысока.
Don't patronise me.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
If there's anything I can help you with, don't hesitate to call on me.
Если я могу как-то скрасить ваше путешествие Обращайтесь ко мне.
If there's anything I can do to make your trip more comfortable, come to me.
Не обращайтесь ко мне столь фамильярно, мадам.
Do not address me so informal, madame.
Вопросы, предложения - обращайтесь ко мне.
Questions, comments- - bring them to me.
Отныне те, кто хочет попасть к доктору на прием, обращайтесь ко мне.
From now on, I'll take the doctor's appointments.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне с уважением.
Please address me with respect!
- Обращайтесь ко мне.
- Talk to me.
Не обращайтесь ко мне, если я стою спиной.
Never speak to me when my back is turned.
Так что это вы обращайтесь ко мне, если что?
Now, if you need anything, you can speak to me, all right?
Есть вопросы, обращайтесь ко мне.
Any questions or problems, come to me.
В следующий раз, обращайтесь ко мне.
Next time, you come to me.
Если у вас проблемы, обращайтесь ко мне.
If you have a problem, it's with me.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне мистер Пател, или босс, или для нашего латинского друга - эль шефе.
Please, call me Mr. Patel, or boss, or for our Latin friend, eljefe. Questions?
Если будут проблемы с комнатами, обращайтесь ко мне.
If you have problems with the accommodation in the future, please contact me.
У меня есть просьба - обращайтесь ко мне как мне как Kики.
I have a man's name. You can just call me KK.
Если вам потребуется еще один врач, обращайтесь ко мне в любое время.
If you need another doctor, Please just call me anytime.
Обращайтесь ко мне на "Вы" и говорите "Пожалуйста".
Don't call me girl, and say please.
Если Вам что-то потребуется для работы, пожалуйста, обращайтесь ко мне.
If you need something from NTS for your business, please ask me and go through me.
Если что-то нужно, обращайтесь ко мне.
You need anything at all, you just come talk to me.
Не обращайтесь ко мне столь уважительно.
Just speak plainly with me.
Если я могу чем-то вам помочь... пожалуйста, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне.
If I can help you in any way... please don't hesitate in getting touch with me.
Обращайтесь ко мне как к капитану.
Please address me as "captain."
Пожалуйства обращайтесь ко мне "ваша честь"
Please address me as "Your Honor."
Прошу вас, обращайтесь ко мне, а не к моей клиентке.
Please... talk to me, not my client.
Обращайтесь ко мне...
Speak to me...
Обращайтесь ко мне.
I'm available.
Пожалуйста, обращайтесь ко мне, а не к моему клиенту, мистер Спектер.
Please address me and not my client, Mr. Specter.
Обращайтесь ко мне сэр или капитан.
Call me sir or captain.
", если еще что-нибудь понадобитс €, просто обращайтесь ко мне.
And if there's anything else you need, just ask me.
И если у вас появятся проблемы – ко мне не обращайтесь.
If you've got any problems, don't come to me with them.
Не знаю. Но не обращайтесь больше ко мне.
I don't know... but I'd appreciate it if you didn't ask me anymore.
незамедлительно обращайтесь с ним ко мне.
If you have any questions don't hesistate asking me.
Всё же, если у вас что-то не так, обращайтесь ко мне и впредь не опаздывайте.
Because otherwise I'm here for that
Если вам что-нибудь понадобится, любая мелочь, обращайтесь сразу ко мне!
This is strictly business.
Если что-нибудь выясните, обращайтесь либо ко мне, либо к нему.
You got anything, you come to me or him.
Мое имя Антонин, вот так, по имени, ко мне, суки, и обращайтесь!
My name's Antonin, so fucking call me that.
Но если будут проблемы - ко мне не обращайтесь
Don't look me up when you have trouble.
Но на всякий случай, в будущем обращайтесь прямо ко мне.
Well, just in case, deal with me directly in the future.
Если вам еще что-то понадобится, ко мне не обращайтесь.
If you need anything else, please don't ask me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]