English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обращайся ко мне

Обращайся ко мне translate English

92 parallel translation
Просто смотри, чтобы мои воротнички были белыми, яйца варились четыре минуты, тосты были без масла, кофе черный и никогда не обращайся ко мне, когда я в туалете.
Just see that the laundry doesn't starch my collars, boil my eggs four minutes, toast dry, coffee black and don't knock on the bathroom door.
обращайся ко мне " "сэр" ", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
You will address me as "sir", or I'll put a stick about your back.
Обращайся ко мне "сэр", Гарольд.
Call me "sir," Harold.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять. Обращайся ко мне.
And I'm the only third-year student you can trust... so talk to me.
Слушай, если почувствуешь себя одиноко, - обращайся ко мне. Я всё устрою...
If you feel like being alone you can come to me. I'll...
Если возникнут проблемы, смело обращайся ко мне.
If you have any problems, come to me and I'll help.
Впредь обращайся ко мне "Старшина Дикерсон".
You will address me as Sergeant Major Dickerson.
А ты... сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
And you... see me if you've got a problem with her before you start roughing her up.
Хотя я могу быть твоей мачехой, не обращайся ко мне на вы.
But don't call me ma'am.
Если будут проблемы - обращайся ко мне.
Any problems, refer'em to me.
К моей кузине, а вы? Не обращайся ко мне на "вы", я больше не твоя хозяйка.
Call me Ji card, me already do not be Madame you
Не называй меня бедным и не обращайся ко мне Додо.
Don't say "poor" to me and don't call me Dodo!
Обращайся ко мне подобающим образом, засранец!
You address me by my proper title, you little bollocks!
Если тебе что-нибудь нужно, обращайся ко мне.
If you need anything, I'm there for you.
Если я смогу тебе помочь, не стесняйся обращайся ко мне
If I can help at all, feel free to call me.
- Обращайся ко мне директор Шнайдер.
- That's Principal Snyder.
Не обращайся ко мне "Ичи"
You won't refer to me as "Itchy"
Почему разные? Слушай, если тебе что-нибудь нужно, обращайся ко мне и ни к кому другому. Потому что.
- Why is that different?
Обращайся ко мне!
Talk to me.
Но если ты в беде и тебе нужна помощь, обращайся ко мне, а не жди, пока все, как обычно, пойдет наперекосяк.
... but if you're in some kind of trouble and need my help, then you should ask now and not wait until it's too late and everything's all messed up, like you usually do.
Если я чем-то смогу помочь,.. ... чем угодно, обращайся ко мне.
If there's anything I can do for you, anything, you come up here.
Обращайся ко мне, если ещё что-то понадобится.
Just let me know if there's anything else you need.
Обращайся ко мне как к младшей сестре.
Treat me like a little sister.
- Как слышно, Сказ? - Обращайся ко мне Люк Сказ Уокер!
Hey, I told you to use my code name, Luke Scuzzwalker!
Я сохраню твою тайну ради ребенка. Но никогда больше... не обращайся ко мне.
I'll keep your secret for the sake of the child, but don't you ever... ever speak to me again.
И обращайся ко мне как подобает!
And greet me properly!
Здравствуйте... обращайся ко мне. а Бёнду тебе не звонил?
You came... Go in and call me. Has Byung-doo called?
Только она может называть меня Верноном, то обращайся ко мне сэр.
Only she can call me Vernan, you call me sir.
Обращайся ко мне по имени.
I told you to call me an offical.
Мисаки-кун. Если чего не будешь понимать, обращайся ко мне, я не против.
Misaki-kun, if you have any question feel free to ask me
обращайся ко мне.
If you can't handle it alone contact me
Обращайся ко мне "доктор Дувалиа, врач".
You will refer to me as Dr. Dhuwalia, Nurse.
если что-нибудь будет нежно - обращайся ко мне.
An extra blanket? Er, no, thank you.
Если что, обращайся ко мне.
If not, call me.
И знаешь, если тебе нужен совет, обращайся ко мне. Я всегда к твоим услугам.
You know, if you need advice ask me, I'm there for you.
Обращайся ко мне как хочешь, Главное - заткнись и не мешай мне спать.
Call me what you like, just shut up and let me sleep.
Не обращайся ко мне как к новобранцу.
Do not address me as you would a recruit.
Если тебе понадобится сопровождающий по шопингу, обращайся ко мне. Хорошо?
If you're looking for a bag hag, I'm your man.
И пока ты не найдёшь хирургическую маску, пожалуйста, обращайся ко мне через салфетку.
And until you acquire a surgical mask, please address your comments to me through a napkin.
Я помню, как ты боялся ту игуану Перси, так что, если тебе будет нужна помощь, обращайся ко мне.
Well, I know how you felt about Percy the Iguana, so if you need any help... I'm your man.
Номер семьдесят семь это касается всех заключенных и не обращайся ко мне пока я не заговорю первый
No 77 Must gather all the prisoners And do not talk to me
Обращайся ко мне по имени
And don't call me lady.
Эй, если ты серьезно решишь вернуться к учебе, Тара обращайся ко мне.
Hey, if you're ever serious about re-enrolling, Tara, come to me.
Если вдруг соберёшься заговорить со мной по-испански, то обращайся ко мне на "вы".
If you ever speak to me in Spanish, please use the formal usted.
Обращайся ко мне за помощью если что.
Let me know if I can help.
Если понадобится помощь, обращайся ко мне.
Now when you're in trouble, you can come to me for help.
Обращайся ко мне "богатая сука".
That's "rich bitch" to you.
Если что-нибудь нужно, обращайся ко мне, хорошо, Ник?
You need anything, you come to me, ok, Nick?
Только когда тебя арестуют за хулиганство, ко мне не обращайся.
Of course, when the police arrest you for being a general nuisance, don't you come to me.
Не обращайся ко мне! "
Don't talk to me. "
мы будем делать вид, что слушаемся, но с серьезными вопросами обращайся только ко мне.
so we're gonna roll with it, but I would, for the important stuff, come to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]