English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он думал

Он думал translate English

5,055 parallel translation
Он думал, что я на неё работаю.
He thought I worked for her.
Прогибайся на спину, чтобы он думал, что ты кончаешь.
The arch in your back when he thinks he is making you finish.
Когда он думал о Манон... о том, как она живет, с ним и ее матерью... то боялся потерять ее.
When he was thinking of Manon... her way to live between him and her mother... he was afraid of losing her.
Он думал :
He thought...
Он думал, что она несла чушь и все можно объяснить.
He thought she was rambling and everything could be explained.
Он думал, что лишь мужчины могут быть неверными.
He thought only men could be unfaithful.
Он сказал, что он думал, сделал то, что ему нравилось.
He said what he thought, did what he liked.
Он думал, мне двадцать с чем-то.
He thought i was in my 20s.
Он думал, что это свастика.
He thought it was a swastika. ( Laughs )
Видите ли, он думал, что выход из наших проблем - новые здания, новое оборудование.
He thought we should spend our way out of trouble, you know - new buildings, new machinery.
Может быть он думал, что сделает диверсию, может быть, он не ожидал, что там будут люди, но они там были.
Maybe he thought he was creating a diversion, maybe he didn't expect people to be there, but they were.
А уж как ему было страшно. Наверное, он думал...
It pains me to think about how scared and confused it was and wondering,
Не знаю, о чем он думал.
I don't know what he's thinkin'.
В смысле, если ты хочешь, чтобы он думал, что ты убила своих детей и просила милостыню во Флориде, то пожалуйста
I mean, if you want him to think you killed your kids and have been living in the Florida Panhandle, knock yourself out.
Он думал, что мы плохая пара.
He thought that we were not well matched.
Он что думал, мы его не заметим?
Who the fuck's he think he's kidding, huh?
Этот маленький смуглый ублюдок, который думал что он сам Джек Керуак.
This swarthy little bastard who thought he was Jack Kerouac.
Я думал, что ясно выразился вчера об опасности, что он представляет и моем желании видеть его вышвырнутым из форта.
I believe I was clear yesterday about the danger he represents and my desire to see him removed from that fort.
И если кто-то из вас говорит, что он даже не думал сделать тоже самое - это лживый кусок дерьма.
And any one of you who says he didn't at least consider doing the same is a lying sack of shit.
Я думал, он убьет меня.
Thought he was gonna kill me.
Учитывая, что один думал, что он мертв.
Considering one thought him dead.
Я думал, что он станет интересным испытанием, а он оказался унылой обязанностью.
I thought he'd be an interesting challenge, but he's a boring chore.
- Я думал, он у нас в кармане.
- I thought we had it.
Ты думал, что он бросил меня.
Oh you thought he dumped me.
Я думал он был в Сан-Антонио.
I thought he was in San Antonio.
- Я думал, что он вернулся домой.
- I thought that he moved back home.
Я думал, может он пытается сбежать, но грузовик на месте.
I thought he might try to run, but the truck's still here.
Он что, думал убедить Эскобара, что пришёл помочь ему?
What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him?
Мне жаль. Я правда думал, что он вернётся.
I really thought he'd be back by now.
Я думал, что он умрёт.
I thought he was gonna die.
Я думал, что он мертв.
I thought he was dead.
Он никогда не думал про тех, кто унаследуют этот дом.
He never... he never thought about the Sweetloves who inherited.
Я думал, он утонет.
I thought he was going to drown.
Он уже не благородный олень, теперь он совсем другой зверь, крадущийся сквозь трещины, но ты обманулся и в своем представлении меня, потому что ты думал, что я никогда не смогу
He is the noble stag no longer, indeed an altogether different beast creeping through the cracks, and you have also failed in your representation of me because there is one thing you never thought me capable of...
Я думал, он был готов это услышать.
I thought he was ready to hear it.
- Я думал, он с вами.
- I thought he was with you.
Все понимали, что это неправда, но я боялся. Он наверняка сейчас рассказывает, что только думал об этом,
We all know that was a lie, but it's scary, so I'm sure right now he's-he's probably telling you that it's just all in his head
Я всё думал, где же он сейчас.
You know, I always wondered what happened to him.
Если он взорвал дом, потому что думал, что его нашли, то он вероятно планирует покинуть город, но ему потребуется новый паспорт.
If he blew up the house because he thought he'd been made, then he probably plans on skipping town, but he's gonna need a new passport.
Кроссовки за 100 долларов, большой, шикарный кабриолет, думал, что он – хозяин мира.
Like, $ 100 kicks, you know, big, fancy convertible, thought he owned the world.
И он не думал, что что это было сказкой для людей платить за электричество поэтому он собирался обеспечить весь город бесплатно
And he didn't think that it was fair for people to pay for electricity, so he was gonna power the entire town for free.
Я не думал, он станет это делать.
I didn't think he was going to do it.
В смысле, о чём он вообще думал, черт возьми?
I mean, what the hell is he thinking with this?
Я думал, однажды он скажет, что его изнасиловали.
I thought, one day, he's gonna say he was abused.
Наверняка он так думал.
He must certainly be thinking about this kind of thoughts.
Я думал, он украдет ее, но он вернул ее.
I thought he was gonna steal it, but he came back.
Ты сказал полиции, что думал, что он из банды.
You told the police you thought he was in a gang.
Я еще чувствовал поцелуй отца на щеке и думал, как он к этому отнесется.
I could still feel my father's kiss on my cheek and thought what he would think of me.
Я думал он умер на поле боя.
I thought he'd died on the field. Hmm.
Я думал, ты сказала, что он привлекательный.
I thought you said he was handsome.
- Я думал, что буду нужен, но с тех пор, как Генри взял управление на себя, он прекрасно справляется и сам.
Well, I thought so, but Henry's done an excellent job of stepping in and reassuring the whole company they're in good hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]