English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он животное

Он животное translate English

217 parallel translation
Он животное.
He's an animal.
Он рухнул, как животное на охоте.
He dropped like an animal in the hunt.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние.
Since then, he had undergone a complete change until this afternoon I found him completely reverted to the animal.
Видела бы ты, как он ушиб бедное животное!
If you only saw the bump he gave that poor animal!
В конце концов, он, кажется, его домашнее животное.
After all, he seems to be his pet.
В конце концов, он про ( то животное.
After all, he's just a predator.
Да мне нет никакой разницы. Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
What you're talking about is desire, just brutal desire.
Ослепленный разочарованием и ревностью он убивает животное.
BLINDED BY FRUSTRATION AND JEALOUSLY, HE KILLS-AN ANIMAL.
- А у вас было? Он был похож на дикое животное.
Were you?
Его легко узнать, по его воротнику из рогов, он казался ужасным и сильным, но это было неуклюжее животное...
It looked dangerous, due to its horned collar. But it was only a dull giant.
Он так любит это глупое животное.
He loves that silly beast so.
Он не заслуживает, чтобы его подвесили как животное.
He don't deserve to be hung by a pack of animals.
Он как животное, бездумное, жестокое животное, и все же это я... я.
He's like an animal, a thoughtless, brutal animal, and yet it's me... me.
Было похоже, как будто бы он превратился в какое-то животное.
It was as if he was turning into some sort of animal.
Он вообще не животное.
He's no animal of any kind. Remember.
Ты знаешь, он живёт там и прячется как животное
I've got news. He lives there, hiding like an animal
Eсли это животное полагает, что сможет воспользоваться своим положением, чтобы меня унизить, то он глубоко ошибается.
If that animal thinks he can take advantage now, he's got another thing coming!
Он определённо странное животное.
He certainly is a strange animal.
Скажите ему, что мистер Брумфилд - что мистер Брумфилд, другой ветеринар, не сможет приехать. И животное изведется, если он не поторопится.
Would you tell him that Mr Broomfield - that's Mr Broomfield, t'other vet - Mr Broomfield can't come and that beast'll be crow bait if he don't hurry.
Он умный и деликатный, а не такое животное, как ты!
He is delicate and sensible, not a beast like you!
Может быть, он какое-нибудь древнее животное.
Maybe he's some animal that wasn't supposed to live.
После того, как он меня поцеловал, он стал превращаться в дикое животное.
After we had just kissed once, he transformed into a wild animal.
Он просто животное!
He is an animal!
Он настоящее животное!
He is an animal!
Он был похож на животное.
He looked like an animal.
В прошлом году он смотрел передачу об анорексии ел все подряд две недели как животное.
He saw that show on anorexia last year ate like an animal for two weeks.
- Он - наше домашнее животное.
- Dad! This is our pet.
к тому времени, когда ошибку заметили... он отчасти походил уже на домашнее животное... и он работает на Кассар.
By the time it got straightened out he was kind of like a pet.. And he does work for Kassar.
Он бросаеться на стены, как пойманое в ловушку животное.
He's climbing the walls like a trapped animal.
Мы набросим мою рубашку на Поласки как сеть, будто он дикое животное, а мы охотники.
We'll throw my shirt on Polaski like a net, like with a wild beast and we are the hunters.
Представь, что он просто животное. Он убивает из необходимости или из-за самозащиты.
He'll only kill out of necessity or self-defence.
" Писатель - это колдун, он рассматривает животное как единственное существо, перед которым ощущает ответственность
"the writer is a sorcerer because he sees the animal as the only population before which he is responsible."
И человек, если он умирает, он умирает как животное.
and when men die, they die like animals.
Он умер в грязи, как животное!
He died in the dirt, like an animal!
Он же человек, а не животное.
He's a human being, not an animal.
На сей раз он стащил подопытное животное из исследовательской лаборатории, и он на свободе.
This time, he snagged a test animal from a research facility, and is on the loose.
Это мило, что он ведет себя не как животное.
It's nice if he's not just being an animal.
Ќе нужно на мен € сваливать. ¬ ы пытались заставить √ юнтера быть человеком, а он - животное.
You tried to force Guenter to be a human, but he's an animal.
Не нужно на меня сваливать. Вы пытались заставить Гюнтера быть человеком, а он - животное.
You tried to force Guenter to be a human, but he's an animal.
Он любил животное как её.
He'd love an animal like that.
Независимо от его размеров, он - всего лишь животное.
No matter how huge, it's an animal.
Если человек имеет право взять животное и поступить с ним, как ему нравится... потому что он превосходящее существо...
If a human has the right to take an animal and do with it as he pleases because he is a superior being...
Теперь, Росомаха - абсолютное животное, когда дерется... и он владеет искусством оплачивать счета.
Now, Wolverine is a flat-out animal when he fights... and he's got the skills to pay the bills.
Ну, я думаю, он убил какое-то животное, чтобы сделать себе волосы.
Well, I think he killed an animal to make his hair.
Он то животное, которое разорвало на части двоих наших солдат.
He took apart two of my soldiers.
Сначала он убивает домашнее животное, потом семью.
First he kills the pet, then the family.
Наверное, потому что он больше похож на животное.
I Suppose it's because he's more like an animal.
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
- No. So what did i say? That you are in love because he is beatiful as an angel and with good manners, not an animal as the other men
- Он - невинное животное.
Oh, he is an innocent animal.
Он - животное.
He's an animal.
Но дорогой, он спасал свое животное.
Oh, honey, he was trying to save his pet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]