English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он жил здесь

Он жил здесь translate English

167 parallel translation
Он жил здесь сам по себе, как взрослый.
He lived here like a grown man.
Он жил здесь несколько дней.
He`s been living here for a few days.
Он жил здесь с тех пор, как приехал?
Has he lived here ever since he came?
- Сколько времени он жил здесь?
- How long was he living here?
Он жил здесь, поэтому...
He used to live around here, so....
Он жил здесь? Да.
- Is this where he lived?
Багров Виктор, он жил здесь.
Bagrov Victor, he lived here.
Он жил здесь какое-то время...
He slept here for a while.
А в пятьдесят третьем он жил здесь, в этой комнате, на раскладушке.
And in 1953, he lived here, in this room, sleeping on a folding bed /
Он жил здесь так недолго.
It wasn't here long.
- Он жил здесь?
- He lived here?
Он жил здесь в прошлом месяце.
He was staying here last month.
- Он жил здесь.
- He was living here.
Он жил здесь, когда часов и в помине не было.
He's so old, he's from before the clock ever got here.
Он жил здесь 10-15 лет назад. А после скандала уехал.
He was here 10-15 years ago, and then he went away.
Да, и вы несколько раз звонили насчет него, когда он жил здесь.
yeah, you made numerous calls about him when he used to live here.
Он жил здесь до вас.
The guy that used to live here.
Он жил здесь
He used to.
И если бы он жил здесь, я бы видел, как он тоже приходит из школы.
And if he lived here, I'd see him coming home from school, too.
Правда. Он очень добрый. Когда-то здесь жил знаменитый Мартин
He had an expert teacher.
Я хотела бы, чтобы он жил здесь.
Of course.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
And here in this hut, you see it, beneath the high pear tree, in this hut lived the oldest of our fathers, who died last year, and who entered the order still in the last century, so he lived more
Он врач, раньше жил здесь, а потом переехал в Юрьевец и стал судебным экспертом.
The doctor. He used to live here. Then he moved to Yurievets and became a legal expert.
Конечно, когда он здесь жил, тут было поуютнее.
Of course, it looked neater when he was still living at home.
Oн находится здесь только потому, что в месте, в котором он жил, не было центра социальной защиты. И потому что люди просто не знали, что с ним делать.
He's here only because there's no center for social care in his hometown, and because people just didn't know what to do with him.
Здесь он жил. Здесь он написал всё... все свои оперы.
This is where he lived, this is where he wrote everything!
Здесь он жил.
All his operas.
- Это здесь он жил?
- Is this where he used to live?
Тогда еще здесь не было людей, Коль не считать поганого отродья Проклятой ведьмы ; он один здесь жил.
Then was this island - save for the son that she did litter here, a freckl'd whelp, hag-born-not honour'd with a human shape.
Раньше в этой заброшенной хижине жил археолог. Здесь он занимался изучением и переводом своей последней находки.
It seemas that an archeologist have come to this remote place to translate and study his latest find.
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
For the time being, I intend to settle down here... which resembles the hermitage he lived in.
Он жил и сражался за вас, за меня, ради всех здесь...
He's bled for you, worked for you, for me, for everyone here.
- Долго он здесь жил?
- How long has he lived here?
Он не жил здесь давно! Всё изучал науки в далёком городе, где изнывал от скуки!
At last, he's back.
Он в одиночестве жил здесь 25 лет.
He lived alone in this building for 25 years.
Ну, здесь он жил и работал, И... А где он ел?
This is where he lived and where he worked, and...
Человек, который здесь жил, вы не знаете, куда он уехал?
Where is the man who lived here?
Этот человек шумный, невоспитанный и в прошлый раз, когда здесь жил, он угробил фикусовое дерево на балконе соседей снизу способом, который лучше оставить на долю воображения.
He cannot stay here. The man is loud, ill-mannered... and the last time he stayed here, he killed a ficus tree on the downstairs neighbor's balcony by means which are best left to the imagination.
Значит, другими словами, чтобы Джастин жил здесь с вами, он должен отказаться от того, кто он есть, что он думает и что он чувствует.
SO IN OTHER WORDS, FOR JUSTIN TO LIVE HERE WITH YOU, HE HAS TO DENY WHO HE IS, WHAT HE THINKS, AND HOW HE FEELS?
Он хотел, чтобы Стивен жил здесь, с Ангелом.
He wants Steven to live here.
Здесь жил профессор, лет тридцать, а потом он умер.
A professor lived here for, like, 30 years, and then he died.
Он мифологическая фигура, бог майя, который может быть жил здесь, а может и не жил тысячи лет назад.
He's a mythological figure, a Mayan god that may or may not have lived here thousands of years ago.
Он когда-то здесь тоже жил.
He's a graduate from this inn.
Здесь, где он жил и работал...
Here, where he lived and worked...
Я хочу забыть, что он вообще здесь жил.
I just want to forget that he ever lived here.
- Он здесь жил?
He live here?
Он здесь жил.
He used to live here.
Когда здесь жил трансвестит ты не заботился как он содержит квартиру
When the transvestite lived here, you didn't care how he kept the place.
И он жил здесь, не так ли?
And he was living here, wasn't h
- Он раньше здесь жил.
- He used to live here.
Когда Бобби жил здесь, он был под присмотром.
When Bobby was here, he was under control.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]