Он рассказывал translate English
1,071 parallel translation
И он рассказывал всем, что она родом из Парижа.
And he told people that she was from Paris.
Он рассказывал мне ее сотни раз. Каждый раз с новыми подробностями.
He's told me the same story a thousand times and it always changes.
Он рассказывал, как у того-то дочь не сдала, у того-то не поступила...
He was talking about whose daughter didn't make it... whose daughter failed.
Он рассказывал о ваших приключениях.
"I imagined you to be different"
- Племянник. Он рассказывал, будто тот связан с мюзик-холлом.
Well, there was a nephew that he mentioned from time to time, a music-hall man.
Что он рассказывал?
What did he say?
На прошлой неделе он рассказывал вам анекдоты...
Do you remember last week he was telling those jokes, you found them hysterical?
Он рассказывал тебе о Боге и Деве Марии но на самом деле он прирезал бомжа разделочным ножом.
He was talking to you about God and the Holy Virgin, but in reality... he killed a vagrant with a butcher knife.
Он рассказывал удивительные истории. Просто чудо! Так...
His stories are amazing, he's a gold mine for us.
Да, а вы? Он рассказывал мне про этот магазин.
Yeah, he told me about this store.
А про меня он рассказывал?
I'm Gwen. Did he tell you about me? No.
И хотя один день в неделю он полностью посвящал религии,.. ... даже тогда он рассказывал, что ученики Христа были рыбаками,..
Though it is true that one day a week was given over wholly to religion even then he told us about Christ's disciples being fishermen.
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,.. какая у него замечательная американская машина.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
Йо, вчера вечером он рассказывал про свою училку.
Yo, last night he was talking about that teacher of his.
Что? Когда я был маленьким, он рассказывал мне истории о феях и лепреконах.
WHEN I WAS A KID, HE USED TO TELL ME STORIES ABOUT FAIRES AND LEPRECHAUNS.
Он рассказывал мне об искусстве, науке и дипломатии.
He taught me about art and science and diplomacy.
Когда мы с Чарли крутили роман, он рассказывал, как путешествовал по Индии с Вероникой Хворобиной.
– Remember Bombay? – When Charles and I were going out, he told me he'd had this interesting journey round India with
Почему он ничего мне не рассказывал?
Why did he never tell me about any of you?
Вы хотите сказать, что он никогда не рассказывал вам легенду?
Do you mean he never told you the tale?
Он мне сто раз мне об этом рассказывал.
He told me about it hundred times. It was our ground for jokes.
" Фрэнк, он битый час рассказывал мне все про американских поэтов!
'Frank, he started telling me all about the American poets.
Он мне как раз рассказывал.
He told me about it. - We got too many Jews here.
Он ничего нам не рассказывал, поэтому мы не знали...
He didn't say anything about this, so we weren't aware...
Он много рассказывал мне о высоких домах и дорогих машинах.
He would tell me about the large houses and expensive cars.
Он всегда рассказывал мне... ну, как когда он в школе учился... он вытворял подобные штучки.
He was always going off about... you know, when he was in school... all the wild things he used to do.
Он часто рассказывал о ней, когда я была маленькой.
He told me stories about it when I was a little girl.
Я не хочу, чтобы потом он бегал по улицам и рассказывал, что он видел мою сестру Фрици голой.
He'll go and tell the whole street that he saw my sister Fritzia, naked.
Он мне про все твои похождения рассказывал, Скиталец.
He tells me about all of them, Maverick.
Да, он мне говорил и вообще много рассказывал.
I know. He spoke a lot about you.
Чтобы он не пытался сопровождать меня на вечеринках, но оставался дома, чтобы я рассказывал ему сплетни.
Not to accompany me to parties, wait at home for the gossip. Let me type in peace.
Он мне все рассказывал.
He told me everything.
Доктор уже кое-что рассказал мне. Обо мне он не рассказывал?
- The doctor's told me a few things.
Ещё он много рассказывал о том, что ему нравятся львы. Да, львы.
He told me a lot about his passion for lions.
Он мне каждый день рассказывает, то есть рассказывал.
He tells me things every day.
- Но ведь он так клёво всё рассказывал.
He told such interesting stories...
Он тебе рассказывал?
He told you that?
Он рассказывал мне о приезжих девушках.
He told me about foreign girls.
Это был пистолет, лежавший в ящике его стола, как он Вам и рассказывал.
Well, it was the one he kept in the drawer of his desk, again, just as he told you.
Видела, в школе, он мне рассказывал свой сон.
At school, today morning He told me a dream he had
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье...
It may be irrelevant, but remember what that boy said, about winding a rope around his hand in the coffee bar in Krakowskie Przedmiescie street
Он тебе рассказывал?
Did he tell you about it?
Поль, когда он звонил, рассказывал, что мотается с Жозеттой из одного отеля в другой.
Paul said he was living at a hotel with Josette.
Я же тебе рассказывал о нём. Это он сфотографировал Белого Ангела.
I told you about him, he's the one who took the picture of "The White Angel".
Я не рассказывал, что он сделал в баре?
Did I tell you what he did in the bar?
Что, рассказывал он вам о войне?
So, he tell you any war stories?
Он часто рассказывал мне всякие истории.
He'd tell me stories, all kinds...
Он выбрал любимые в Монтане темы и рассказывал свои небылицы о походах,..
He'd chosen Montana subjects to spin his lies about shooting, hiking, trapping.
Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить.
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go.
Оказалось, что он не играл с ними в карты, он всё время рассказывал обо мне.
It turned out that he hadrt played gin rummy the whole time. All he did the whole time was talk about me.
Да, он про парк тоже много рассказывал.
Yes. He's been talking a lot about Washington Square, too.
Я вам рассказывал, Хоган, как он укрепил строй при Ассайи?
Did I ever tell you the story of how he steadied the line at Assaye, Hogan?
рассказывал 36
рассказывала 22
рассказывали 16
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
рассказывала 22
рассказывали 16
он работает 280
он растет 19
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23