English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он расстроится

Он расстроится translate English

83 parallel translation
Он расстроится, если я уйду.
He gets upset if I leave him.
Он расстроится, когда не найдёт вас.
He'll feel bad if he doesn't see you around.
А то он расстроится.
He'll be disappointed.
Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
He'll freak out and call you 100,000 times.
Я думала что он расстроится, но нет, он рад и очень меня поддерживает.
I thought he'd be upset, but no, he was very excited and very supportive.
Он расстроится что ты ему не позвонил.
He'll be upset because you didn't call.
Если он увидит свой маяк погасшим, он расстроится ещё больше.
If he sees his lighthouse off he'll be even more unhappy!
Он расстроится, а у нас завтра годовщина.
It'll freak him out and tomorrow's our anniversary.
Он расстроится.
He'll be disappointed.
- Он расстроится.
- He's gonna be disappointed.
Тогда он расстроится, узнав от вас о расторжении контракта.
Then he's probably not gonna like it when you advise him that he's no longer our client. - Me?
Если Сан Джун увидит, он расстроится.
If Sang-jun sees it, he'll be upset.
Я боялась, что он расстроится.
I thought he was gonna be ill.
Это Джиму нужен сверчок. Он расстроится из-за меня, парень.
It's the Jiminy the Cricket that is going to get all upset with me.
Уверена, что он расстроится, но меня ждут пациенты, так что...
I'm quite sure it'll be his loss, but, uh, I have patients to see, so...
Если я не принесу ему хороших новостей, он расстроится.
If I don't bring him good news, he gets pissy.
Если отец узнает, что вы нарушили домашние правила, он расстроится, но иногда на перемене можно и развлечься.
If my dad found out you broke a house rule, he'd be upset, but sometimes a study break can be fun.
Смешно, похоже, он расстроится, потеряв тебя.
Hilariously, it seems he'd be upset at losing you.
Ты думаешь, он расстроится, когда узнает?
You think he'll be upset when he finds out?
Он расстроится.
He's gonna be upset.
Возможно, он расстроится, что вы пригласили меня в такой шикарный ресторан, и что вы заказали какое-то очень хорошее вино.
He might be upset that you took me to such a fine restaurant and that you ordered some very good wine.
Ты думаешь, он расстроится, что я написал о тебе?
You don't think he'll be upset I wrote it about you?
А то он расстроится.
He'll be annoyed.
Я надеялся, что он расстроится и найдет другое поле для гольфа для своих мерзких занятий.
I was hoping that he would get discouraged and find some other course to ply his ugly trade.
Конечно он расстроится, когда обнаружит Что вы все еще прячетесь
Of course, it would suck if he found out you were still lurking around.
И возможно, он расстроится.
And he might be upset.
Он не расстроится?
Ain't he got enough trouble?
Он очень расстроится? - Еще как!
Will he be very unhappy?
Он очень расстроится.
He'll be very disappointed.
Он расстроится.
He has been with the bank for seven years.
- Он очень расстроится.
- This will break his heart.
Он сам расстроится, когда узнает, что тест отменили.
Well, Ronald's gonna be pretty upset when he finds out that the test was canceled.
А если он немного расстроится, так на этот случай у нас есть сэндвич с фрикадельками.
And if he gets a little upset, that's what the meatball sub is for.
Подумала, что он еще больше расстроится, если узнает, что я видела его таким. Поэтому я не смогла.
I thought he'd be more upset if he knew I came, so I couldn't.
Он очень расстроится.
He'll be upset.
Он несколько расстроится.
Lt'll tear him apart.'
Иначе он очень расстроится, Отключится от кардиометра и БУМ!
Otherwise he's likely to get upset, rip off his heart rate monitor * boom *
Он очень расстроится, когда узнает, что пропустил вас.
He'll be really disappointed to have missed you.
Он сильно расстроится.
He'll be heartbroken.
Более непринужденно, так что он не расстроится.
Kind of put him at ease so he doesn't get upset.
Просто я думаю, что он очень расстроится.
I just get the feeling that he would be upset.
Мистера Уайта сейчас нет на месте, Но он наверное расстроится, Что упустил ваш звонок.
Um, Mr. White is out right now, but he's going to be so upset he missed your call.
Иначе он.. расстроится.
He'll just... Get upset.
Он так расстроится.
He'll be so disappointed.
Роберто расстроится, конечно, но он не разозлится.
Roberto will be upset, of course, But he's not violent.
Он не сильно расстроится, выдавая тебя.
It's not exactly breaking his heart selling you out, by the way.
Не ответишь на его вопросы - он безумно расстроится.
I do hope you have answers for him. I've never seen him so upset.
Он так расстроится, если я не увижу, как он едет на платформе.
He would be heartbroken if I'm not there to see him ride again.
Он, наверное, расстроится, что он это пропустил
He's going to be sorry he missed this.
Он только расстроится.
It would only break his heart. You have to go now.
Он очень расстроится.
He would be devastated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]