Он умрет translate English
2,439 parallel translation
Пусть он умрет.
Let him die.
Я продолжала думать про себя, если он умрет - это моя вина.
I kept thinking to myself, if he dies, it's my fault.
Тогда он умрет.
- Then he will die.
Он умрет. "
He will die. "
Или ты ступишь, и он умрет.
Or you get stupid, and he gets dead.
Ты будешь смотреть, как он умрет.
You're gonna have to watch him die.
Будем надеяться, что он выкарабкается, особенно сейчас, потому что он умрет от счастья, когда узнает, что он миллионер.
Well, let's hope he wins,'specially now,'cos he'll be dead happy when he finds out he's a millionaire.
Нет никакого шанса, что он умрет от этого?
No chance he'll die of that?
Может, когда он умрет, ты будешь заботиться о нем больше?
Is he? Would you care about him more if he were dead?
Если он умрет, это твоя вина.
If he dies, it's your fault.
Уходите, а то он умрет!
Leave now or he'll die.
В противном случае он умрет и всё над чем он работал будет утеряно.
Otherwise he'll die and everything that he worked for will be lost.
- Как ты говоришь ему, что он умрет?
' How do you tell him he's going to die?
Ладно, нам нужно освободить дыхательные пути. или он умрет прямо сейчас.
- Okay, you gotta get an open airway or we're gonna lose him right now.
Когда он умрет, она будет самой могущественной женщиной в штате.
When he dies, she's gonna be the most powerful woman in the state.
Он умрет от потери крови.
He's gonna bleed to death.
Он умрет за это.
And he's gonna die for it.
Оу, ну, по крайней мере он умрет так как он хотел - сгорев в огненном шаре.
Well, at least he's going to die doing what he loves- - burning in a fireball.
Парень болен раком, он умрет в любом случае, я поняла.
So the guy's terminal with the big C, he's gonna die anyway, I get that, okay?
Он раньше умрёт, чем у него будет что-нибудь со мной.
He'd wish he had.
Он умрёт - умрём и мы.
He dies, we die.
Он привязал ко мне алмазы и сказал, что Анджела умрет, если я не сделаю в точности то, что он сказал.
He taped the diamonds to me, and he told me that Angela's dead if I don't do exactly what he says.
Уверена, Брик даже не задумывался над этим, он был уверен, что не умрёт.
I'm sure Brick didn't think twice about it, since he never thought he was going to die.
Он ведь не умрет, нет?
He's not gonna die, is he?
В глубине души я думаю, что он нуждается во мне, хотя он скорее умрет, чем признает это!
Deep down, I think he needs me, even though he'd rather die than admit it!
Возможно, он оставит улику или допустит ошибку но сколько ещё девушек умрет, прежде чем полиция поймает его?
Perhaps he'll leave a clue or make a mistake but how many more girls will die before the police catch him?
Или он умрёт.
Or he's dead.
Это парень, если он умрёт....
- I made a promise! And this kid, if he dies...
Он знает, что во время отношений он подписал добрачное соглашение, которое не оставит его ничего, если он уйдет от нее, и благосостояние на всю оставшуюся жизнь, если она умрет.
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him nothing if he leaves her, and a living trust that gives him everything if she dies.
С чего он был так уверен, что она умрёт?
How could he be sure she'd be killed?
Он также сказал мне, что после того, как он сегодня умрет, он хотел бы, чтобы я сделала кое-что очень важное.
He also told me that after he died today, he wanted me to do something very important.
Он сказал, что выпустить птичку сейчас - это жестоко, без помощи птичка умрёт, потому что она слабая и пока не может летать и только то, что я хочу выпустить птицу на волю, не означает, что она к этому готова.
He said it would be cruel to let the bird go too soon, that it would surely die on its own, being weak and unable to fly and that just because I want the bird to be free doesn't mean that it's ready.
Если вздумаешь шутить с нами, он умрёт.
If you fuck with us, he's dead
Он в любом случае умрёт, если его найдут.
Well, it's going to be permanent anyway, if they get to him.
Что, если он тоже умрет?
What if he dies too?
Если он умрёт, будет расследование.
If he dies, there will be an inquest.
Он же не умрет, верно?
He's not gonna die, is he?
Он ведь не умрет?
He's not going to die, is he?
Нет, он не умрет.
No, he's not gonna die.
Я уверен, что он не умрет.
I'm sure he's not gonna die.
И тот, кто находится на поздней стадии неизлечимой болезни, знает, что он умрёт.
So does someone in the advanced stages of a terminal illness, they know they're going to die.
Он не умрёт.
He's not going to die.
К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться.
To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen.
Нет, но у него откажут почти все органы, а потом он умрёт.
No, but he'll suffer multiorgan system failure and then die.
Я могу вам сказать со всей уверенностью, что он лучше умрет, чем позволит взять себя живым.
I can tell you with the utmost certainty that he would rather die than be taken alive.
Постойте-ка. Он не умрёт здесь. Ему нельзя здесь умирать.
Wait a minute, he's not gonna die here?
Или появятся пролежни, разовьётся сепсис, и он умрёт.
Or he could suffer from a bed sore, turn septic, and die.
Он умрёт в конце.
He dies in the end.
И там он не умрет.
And in there, he won't die.
Если он умрёт и получит вечное блаженство, он и тогда найдёт причину для расстройства.
If he died and was granted eternal happiness, I do believe he'd find reason to be miserable.
Я буду рада, если завтра он умрёт.
I'd be happy if he died tomorrow.