English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он этого не делал

Он этого не делал translate English

647 parallel translation
Так лучше б он этого не делал!
He'll wish he hadn't!
Очень бы хотел, чтобы кто-нибудь в этом городе кроме меня думал, что он этого не делал.
It would be nice if somebody else in this town besides me thought he didn't.
- Может, он этого не делал.
- Maybe he didn't do it.
- А если он этого не делал?
And if he didn't do it?
Он этого не делал, Ром.
He didn't do it, Rome.
Но он этого не делал!
But he didn't do it!
Он этого не делал.
It's not his doing.
Может, он этого не делал.
Maybe he didn't do it.
- Нет, он этого не делал, сэр.
- No he didn't, sir.
Иди сюда. - Он этого не делал. Не делал!
He didn't do it.
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
My friend's been accused of being the Smog Strangler and I know he didn't do it.
- На самом деле он этого не делал.
- He didn't actually do it.
Он этого не делал!
He didn't do it!
Он этого не делал.
He didn't do it.
Но кто говорит, что он этого не делал?
But who's to say he didn't?
Он сказал : "Я просто слабак." Значит, он этого не делал?
He said, "l'm just a patsy," which means he didn't do it, right?
Уверяю вас, мэм, он этого не делал.
I assure you, madame, he did not!
Если только он этого не делал и они пролетели всю комнату сами по себе.
Unless he didn't and they flew across the room on their own.
Я хотел бы, чтобы он этого не делал.
I'd rather he not.
- Хотя, вообще-то, он этого не делал.
- Except he didn't, actually.
Он не делал этого!
He didn't do it!
Каролина закричала, "это не он, он не делал этого".
Carolina starts screaming, "It's not him. He didn't do it."
- Я говорю Вам, он не делал этого.
- I tell you, he didn't do it.
Он этого не делал!
Jean!
эту хитрость, я унаследовала от своего мужа когда поймала его с хористкой он продолжал отрицать все глядя мне прямо в глаза до самого конца утвержая, что этого не делал, поверь в маленькую ложь
That's a trick i learned from my husband. Caught him cold once with a chorus girl. He kept on denying it, looking me right in the eye until in the end, darned if i didn't believe the little liar.
Он - единственный в Нью-Йорке, кто за 4 года этого не делал.
He's the only man in four years in New York who hasn't.
Ты же видишь, он не делал этого.
You can see he didn't do it. Let him alone.
Он не делал этого.
He did not do it.
Он никогда этого не делал раньше.
He never used to before.
- Он не делал этого.
- He didn't do it.
- Он не делал этого!
- He didn't do it!
Я знаю, что он не делал этого!
I know he didn't do it!
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. " Что тебе всё неймётся?
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed.
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
- Нет, он не делал этого.
- No, he didn't.
Но, люди! Если Богдан что-то сломал или уронил, он же не делал этого специально! Он этого не хотел!
Even if Bogdan destroyed anything, he didn't mean to.
Конечно, я верю, что он заслуживал кулаков. Но лучше бы ты этого не делал.
I have very little doubt he deserved it, sure... but I wish you hadn't done it.
Я видел как твой отец похоронил многих людей, но я никогда до этого не видел, чтобы он делал надпись на надгробии.
I've seen your father bury many a man, but I've never known him to carve a sign before.
Он же сказал Вам, что не делал этого.
Then why? He already told him that it was not he!
Но он не делал этого, Виктор.
Me them he did not kill it, Victor!
- Говорю тебе, Джон, он не делал этого.
- I'm tellin'you, he didn't do it.
А он этого раньше никогда не делал.
- But he's never done this before.
Да, что он не делал этого.
Yeah, he didn't do it.
Парень, который убил полицейского - - Меллена... Он не делал этого.
The guy who killed the cop- - mellen- - He didn't do this.
Он никогда не делал этого раньше
He never worked like this before...
Вы описали моего отца, передвигающимся на ощупь. Мой отец не делал этого, потому что он был еще и парализован.
you talked about my father walking along tapping his way, but he didn't do anything of the sort because he was actually also paralyzed.
Он сказал правду. Он не делал этого.
He's telling the truth - he didn't do it.
Он клялся, что не делал этого.
He swore he didn't do it.
Но он никогда этого не делал...
But he never did...
Скажи ему, чтобы он не делал этого для тебя.
Tell him he doesn't do it for you.
Если даже Ричард Фиш и пришел ко мне, хотя он этого и не делал то это может быть потому, что он предпочитает женщин с более сильным характером.
If Richard Fish came on to me, which he didn't it may be because he prefers a woman of more character.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]