English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он этого не знает

Он этого не знает translate English

187 parallel translation
- но он этого не знает!
- But he doesn't know
Они подставили Гиулиани, a он этого не знает!
They got Giuliani, and he doesn't know it!
Он этого не знает.
He doesn't know that.
Он этого не знает.
I don't think he even knows it.
Но он этого не знает.
But he doesn't know that.
Если вы были вместе прошлой ночью почему он этого не знает?
If y'all were together last night, how come he don't seem to know?
- Но он этого не знает, верно?
But he doesn't know this one, does he?
Ну только он этого не знает, не так ли?
Only he doesn't know that, does he?
- этого никто не знает когда же это закончится малый калибр, нам он не опасен (? - как долго мы здесь будем стоять?
- How long are we going to stay here?
Он пока не знает этого, но я собираюсь.
He doesn't know it, but I am.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Our cousin does but pay his respects, to which no one can object... as the whole town knows he's promised to you.
Возможно, он пока этого не знает, но ему нужна ваша помощь.
He may not know it yet, but he needs you to help him. He can learn.
В конце концов, если он не знает этого мальчика, то кто же знает?
After all, if he doesn't know the boy, who does?
Но он не знает этого.
But it doesn't know that
Но он отлично знает, что вы этого не сделаете, да, кузен?
But he knows you'd never do that. Am I right, cousin?
Он даже слово этого не знает.
He's never heard of it.
Он этого пока не знает, но он окажет Бобу Ригби добрососедскую услугу.
He doesn't know it yet but he's going to play good neighbour to Bob Rigby.
Этого он не знает.
- He doesn't know.
Не знаю... может, он и сам этого не знает.
I don't know. Maybe he doesn't know either.
Но это вы меня поцеловали. И этого он не знает.
But he does not know it was you who kissed me.
Он знает, что дядя Эдгар не позволит этого, пока жив, но он боится, что я могу умереть.
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait.
Ты ему этого не говорил. Тогда почему он знает, что это была проволока?
You didn't tell him... so how did he know it was really wires?
И он здесь никого так хорошо не знает, чтобы прийти ради этого.
There's no special acquaintance here to make his attendance worthwhile.
Он всего этого не знает.
- If he knew how you felt
Я бы представил тебе этого парня, но он ни черта не знает о спорте.
I'd introduce you to this guy, but he doesn't know squat about sports.
Но он-то этого не знает.
But he doesn't know that.
- Если он уже не знает этого. - Он не знает.
- If he doesn't already know.
Ты в самом деле думаешь, что он не сможет изменить этого на ходу? Ты действительно думаешь, что президент не знает, где находится, когда произносит речь?
You think he can't change it, that he wouldn't know where he is?
Хорошо, но если он и знает, что это испытание, он не покажет этого.
Well, if he knows it's an exercise, he won't show it.
Он не знает, что у этого человека был диск который он пытался отдать президенту.
What he doesn't know is that man had a computer diskette that he was trying to get to the President.
Ќе жела € опускать этого парн €, но он неверо € тное трепло который считает, что всЄ знает и никогда не затыкаетс €.
Well, not to talk the guy down, but he's a big blowhard who thinks he knows everything and never shuts up.
Он просто этого не знает.
He just doesn't know it.
Всегда случайно, даже если он не знает этого... и вот так мы его и схватим.
Always the case, even if he doesn't know it... and that's how we catch him.
Думаю, что он этого тоже не знает.
I don't think he knows why, either.
Точно, потому что Бог знает, он никогда не пытался этого сделать раньше.
Right, because Lord knows he's never tried that before.
У него только одно судно и он озабочен, но он верит, что его позиция безопасна потому что он знает, что други боги не знают этого места.
He has but one ship and is preoccupied, but believes his position to be secure because he knows the other lords are unaware of this place.
Просто он еще этого не знает.
He just doesn't know it yet.
Он знает, что не должен был делать этого.
He knows that he shouldn't have done it.
А может он и не делал этого. Кто знает?
Or maybe he didn't, who knows?
Не могу. Он говорит, что знает что-то о предателе среди нас... и не желает открыть больше этого.
He says he knows something about a traitor in our midst... and he's unwilling to share more than that.
Он даже этого не знает.
What're you talking about?
Он что, не знает этого?
This guy doesn't know that?
- О, этого никогда не случится. Он знает, что контора без меня развалится, как дом из карт.
Oh, it'll never happen.He knows this place will go down like a house of cards without me.
- Он ведь не знает этого?
- He don't know that, right?
имею в виду, что он еще не знает этого.
I mean he doesn't know it yet.
- Но он не знает этого.
- But he doesn't know that.
Он до сих бол болит, как черт знает что, но ты же не слышишь, чтобы я из-за этого плакал.
It still hurts like a son of a bitch, but you don't hear me crying about it.
Этого странного типа Алекс пока что не знает, но скоро выясниться, что он не последняя спица в колеснице, хотя начались их отношения из не очень приятного инцидента.
Alex doesn't know this odd-ball yet, but he'll turn out to be an important person, even though their encounter didn't start out on the right foot.
Он не знает этого.
He doesn't know that.
Он не хочет этого признавать, Но сам знает, что это так.
He doesn't want to admit it, but I know that he does.
Он не знает, как до этого дошло.
He doesn't know how he came to drink it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]