English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она даже не знала

Она даже не знала translate English

133 parallel translation
Боюсь, она даже не знала, что это такое.
In fact, I'm afraid she didn't know what the truth was.
Она даже не знала о его существовании. - Она не виделась с Иваном уже целых 15 дней.
She didn't even know about it, she hadn't seen him for two weeks.
Она даже не знала название цветов, которые продавала.
She didn't even know the name of the flowers she sold.
Она даже не знала что ты родился.
She didn't abandon you. - She didn't even know you were born.
Она даже не знала, что у неё был выбор.
She never even knew she had a choice.
Она даже не знала, что я пришёл на вечеринку.
She picked the wrong one. She didn't know I was at the party.
Она даже не знала, что я была там.
She didn't even know I was there.
Она даже не знала, что он женат.
She didn't even know he was married.
Она даже не знала, что у неё есть внучка.
She didn't even know she had a granddaughter.
Она даже не знала, что это трусы.
She'd never even known they were pants.
Она даже не знала, что Карлос везет матрешек.
She didn't even know Carlos had the dolls.
Выяснилось не только, что деньги не её, она даже не знала, что у тебя рак.
It turns out that not only is the money not from your mother she didn't even know that you have cancer.
Она даже не знала кто такая Аляска Небраска. Само собой.
She didn't even know who Alaska Nebraska was.
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
Она никогда не знала мужчину, даже в мечтах.
She had nausea. She had never a man, not even in dreams.
Однажды клиент говорит ей, что с ней что-то произойдет - у нее будет ребенок, даже несмотря на то, что она, на самом деле, не знала ни одного мужчины.
One day, a client tells her something is going to happen to her. She is going to have a child, even though she isn't really in a relationship with a man.
Ну... Даже если знала, мне она ничего не говорила.
Well... if she did, she never let on to me about it.
- Я даже не знала, что она поет.
- I didn't know she could sing. - Somewhere
Она знала... а ей никто не верил... даже я.
She knew... and nobody believed her... not even me.
Я даже не знала о кукле пока она не приснилась мне.
I hadn't even known about the doll until it appeared in my dream.
До встречи с тобой я даже не знала, что она существует.
I didn't even know she existed until I met you.
- Она тогда даже не знала, что ты вернешся.
- She didn't even know you back then.
Забудь это. Слушай, ты даже не знала меня до того, как она появилась здесь.
Look, you didn't even know me before she got here.
- Она сказала мне, что даже не знала его.
She told me she didn't even know.
Она, вероятно, даже не знала, что происходит Думала, что это была игра
She probably didn't even know what was going on Thought it was a game
Нет, она умерла и даже не знала Мартина, так что...
No.
Она даже не знала, что у него была эпилепсия.
Lorenson used a mild form of electroshock therapy... which disrupted his seizures. She didn't even know that's what he was having before.
Не уверен даже, что она знала его имя.
I'm not sure she even knew his name.
Она ж его даже не знала.
She didn't even know Simmons.
Я думаю, она бы и не стала, даже если бы знала.
I'm sure she wouldn't have, even if she'd known.
Я сужу по себе, моя жена знала обо мне многое, даже если она не всегда знала, что ей это известно.
It was my experience my wife knew things about me Even if she didn't know that she knew it.
- Да я даже не знала, что она была там!
I didn't even know it was there.
Она плачет за предков, которых даже не знала.
She's crying for the ancestors she doesn't even know.
Она никогда даже не знала обо мне.
She didn't even know who I was.
Я даже не знала, кто она.
I didn't even know who the woman was.
Я позвонила Сирене, даже она не знала.
I called serena. she didn't even know.
Не понимаю, чего она так беспокоится, она же её даже не знала.
Don't know why she's bothering. She never met your nan.
Я даже не знала, что она начала её.
I never knew her start it.
Семья, которая ее отдала, даже не знала, что она беременна.
Family that gave her up didn't even know she was pregnant.
Вначале она... она просто не поняла, она... даже не знала, что ты посещаешь психоаналитика.
At first she... she just, she just didn't understand. She didn't even know you were seeing a therapist.
Я даже не знала, что она существовала, до недавнего времени.
I didn't even know she existed until recently.
Даже она не знала что делать с неопределенностью. Даже Шер!
She did not know what to do, and it was assumed how about... is Cher!
Я даже не знала, что она сдесь.
I didn't even know she was here.
Я даже не знала что она работала над сценарием.
I didn't even know she was working a screenplay.
Она меня даже не знала.
( sighs ) She didn't even know me.
Я имею в виду, что даже я не знала, где она жила.
I mean, i didn't even know where she lived.
И она даже не знала, что это ее собственная дочь.
So, screw her and her "i'm sorrys"
И она его даже не знала!
And she didn't even know him.
Она даже и не знала, что с ней происходило.
She never knew what was happening to her.
И я знала, что это не может быть она. Даже до того, как мы сюда приехали.
And I knew it wasn't gonna be her before we even got here!
Она не знала об этих отношениях, к тому же ее даже не было в том месте.
She was not aware of that relationship, Nor did she ever set foot in that resort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]