English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она же сказала

Она же сказала translate English

406 parallel translation
Она же сказала...
She said...
Да ладно тебе, Трис, она же сказала, что это была ее вина.
Come on, Tris, she said it was her fault.
Она же сказала - в десять.
It's the curfew. Wait. She said 10.
- Она же сказала, что не брала.
- She said she didn't take it.
- Но она же сказала, что всё делала сама.
- She said she did all the work.
Она же сказала, что мы можем заплатить, сколько захотим.
She's the one who said we could pay anything we want.
Она же сказала, "убирайся".
She said "Get out."
Она же сказала уйти.
She said leave.
Я ничего не понимаю, она же сказала, что сообщение от Рувена.
I don't get it. That girl said it was a message from Reuven.
Она же сказала тебе, что будет делать.
She told you what she was gonna do.
Она же сказала, что ее родители не против?
What? She said her folks were up for it.
- Что же она тебе сказала?
What did she say?
Только она сказала то же, что и я.
Only she says like I do, you got to get them together.
Она сказала, что если денег не будет сегодня же, мне придется разговаривать с сестрой через тюремную решетку.
She said if they didn't get the money today I'd be talking to my sister through a wire screen.
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
So would I. I'm working on it. I see.
И в ту же ночь, она сказала Вам об этом другом мужчине?
And that same night, she told you about this other man?
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
And that same night, she told you that it was me?
И что же она тебе сказала?
What did she tell you had happened?
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
When the headmaster's wife gave you that silver teapot, she told you just what she tells all of the other master's wives - that you have got to be an interested bystander.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
Если бы какая-то женщина сказала мне, что она чувствует то же, что и я, когда вязала эту чашку, я бы решила, что она беременна.
If a woman were to tell me that she felt as i did just now i should certainly think to myself that she was pregnant.
И что же она сказала?
And what did she say?
Геерт уверен, что она это сказала, и то же самое слышала другая женщина.
Geert is certain of this and the farm maid confirms it.
И что же она сказала?
- What did she say?
Бабэ мне сказала, что она зайдет сегодня утром, примерно в это же время.
Babée said she'd stop by.
Мне она сказала то же самое.
She told me, too.
Или же она ничего не сказала мне, из вредности.
Or perhaps yes and he has not said anything to me on purpose, out of jealousy
Конечно же, я ничего не заподозрил. Она сказала, что приехала к Элизабет Пенн, у нее были миниатюры.
If I am not mistaken, this van is the nerve center of Inspector Japp's stakeout at the Italian Embassy.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Но она сказала же что-то?
She must have said
Да? Почему "смотреть с любовью" это то же самое, что "не надо меня ненавидеть"? Почему она сразу так не сказала?
You're workin'in the mill and, uh... you come home or you're on your way home.
Я же слышал, она сказала - "Сим-сим - откройся!"
I have heard that she said "open the door"
Она вчера так и сказала. - И всё же...
- All the same, were I you...
Она бы сказала то же самое.
If she were here, she'd tell you the same thing.
Она себя убила, я же сказала тебе.
She killed herself, I tell you.
Вы же слышали, что она сказала.
You heard what she said.
Она сказала "организм", это не то же самое, что "оргазм"!
She said "organism." That's not the same as "orgasm."
Она же только что сказала вам.
She just told you.
- Но тебе же она сказала.
Oh, but, she told you?
Ты же сама сказала, что она красивая.
Hey, just now you said that she was beautiful.
Она же не сказала, куда пойдёт, да?
She didn't say where she was going, did she?
Я же сказала, она горячая.
I just told you it was hot.
Она так же сказала что хранила это для тебя.
She also said she was just keeping it for you.
Она так же сказала, что хранила это для тебя.
It's so old. Nobody uses a 20 years old camera.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening".
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
That's why she sends this case with her clothes, so that she won't have to carry it.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
The woman who said she was DeEtta- - Look familiar?
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
I knew that pregnancy was in trouble.
Я уверен, что она так сказала... потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
I'm sure she said it... because she was nervous because you're my best friends.
Ну она же сама сказала – это может подвергнуть риску видения.
Well she said it. Could risk the visions.
Она достала мне путёвку в Хошимин и сказала что без проблем найдёт тебе билет на тот же рейс.
She got me this great fare to Ho Chi Minh City and she said it would be no problem to get you on the same flight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]