Сказала же translate English
3,813 parallel translation
Я сказала же, что посмотрю.
I said I'll get to it.
– Я же тебе сказала, что он захотел.
I'm telling you what he said.
Эббот не давал мне разрешения присоединиться к операции, а я все же сказала, что он согласен.
Abbott did not give me clearance to go on the mission, and yet I said he had.
Ты же понимаешь, что последнее сказала вслух?
You do realize you just said that last part out loud.
Я же сказала вам держаться подальше от этого дела.
I told you to stay away from the jumper case.
Но я же сказала вам, где найти Лину.
But I told you where to find Lina.
Я же сказала тебе.Начнем завтра.
I'm telling you. Starting tomorrow.
Я же сказала, что не позволю повесить его.
I told you I would not let him hang.
Я же сказала, они скоро будут.
I told you, they'll be right out.
Я же сказала, ему негде жить, а теперь, когда дети знают, какая уже разница.
I told you that he ran out of places to crash, and now the kids know, it doesn't matter.
Я же сказала, мне нужно время, Микки... после случившегося.
I told you, I need some time, Mickey, after what happened.
Я же сказала.
She's at home with ethan. I'm gonna go see them.
Слушай, я же сказала тебе, меня взломал кто-то снаружи.
No, see,'cause I told you it was an outside hack.
Её слушание на следующей неделе. Я же сказала, что найду её.
I told you I'll find her.
Ты же сказала, что не совершала этого.
'cause you told me you didn't do it.
Ты же сказала, что бросила Гриффина.
You said you were breaking up with Griffin.
Мистер Бейтс, я думала, вы решили мне верить. - Я же сказала : та штука принадлежит леди Мэри. - Я тебе верю.
Mr Bates, I thought you'd decided to believe me when I said that device was Lady Mary's?
- Я же сказала, он их выиграл.
- I told you he just won it.
Я же сказала, что мы можем посмотреть что-то другое.
I said we could watch something else.
Я же сказала, у меня нет таких денег!
But I don't have the money.
- Тони, я же сказала!
Toni, I said carefull.
Но ты же сказала мне отвлечься на кого-то крутого.
Wait, but you told me to go after someone amazing.
Она опять это сделает. Она же сказала, что не будет.
She's doing it again just like she said she would not.
Я же сказала, что мне жаль.
I told you I was sorry.
Слушай, ты же сама сказала, что не хочешь их в своей жизни.
Look, you said so yourself. You don't want them.
- Я же сказала, что нет.
- No, I told you no.
Мам, я же сказала, ей всё равно, приду я или нет, ясно?
Mom, I told you she's not gonna care if I go or not, okay? Hanna?
Говорю вам то же, что сказала Эшли Мэрин и вашей дочери.
I'm telling you the same thing I told ashley marin and your daughter.
Полиция сказала, что этот же парень мог убить твою маму и Бетани Янг.
The police said this same man could have Killed your mom and bethany young.
Она же ясно сказала.
She said it out loud.
То же самое, что сказала ты, но оканчивается на - ость.
What you said but with the "osity" at the end of it.
Я же сказала тебе, что не знала о сегодняшнем дне.
I told you I didn't know about today.
Боже, я же сказала ему никому не рассказывать.
My God, I told him not to tell anyone.
Я же сказала, что никуда не пойду.
I thought I told you I wasn't going anywhere.
И я же сказала ей отказаться от мексиканской кухни!
And, God, I told her to lay off the Mexican food.
Ты же только сказала, мы сами решаем.
You just said we can do anything we want.
- Да, я же сказала. - Я не видел тебя, когда приезжал туда.
Because I didn't see you when I came by.
Ты же сказала, что между вами всё кончено, что никогда не простишь его.
You said it was over. You said you would never forgive him.
Она же сказала, никаких вопросов.
The first thing she said was no questions.
Женщина из банка сказала, что отправила сразу же.
The lady at the bank said she sent it straightaway.
Постой, ты же сказала что мы были семьей.
- Stop. You said we were family.
Я же сказала.
I told you.
- Я же сказала....
- I said...
Ты же мне сказала почитать о колледже, прежде чем я поеду сюда.
You told me to research the college before I got here.
Что же ты раньше этого не сказала, чтобы уговорить меня?
That you didn't shove in my face before to try to move me?
Ты же слышала, что она сказала.
- Yeah, I heard.
- Я же сказала, что он ни при чём.
Well, I'm telling you, he wasn't.
Я же сказала, что найду пару.
I told you I could find a date.
Ты же ведь сама сказала, что согласно отчёту судмедэксперта, та пуля, которой Уильямс ранил Изабель, её и убила!
I mean, you even said yourself the M.E.'s report confirmed that it was the bullet that Williams put into Isabel that killed her!
Ты же сказала... – Что понимаю? Так и есть.
But you just said- - I understand?
Я сказала ему не признаваться, а он отправился прямо в КЦБ и пел соловьем, поступив так же, как с Джеффом.
I told him not to confess, and he went straight down to the S.E.C., and he sang like a canary, after he did the same thing with Jeff Malone.
сказала женщина 30
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23