English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сказала ему

Сказала ему translate English

3,319 parallel translation
Я сказала ему уйти, и он ушел.
I told him to go, and he did.
Когда он звонил мне последний раз, я сказала ему что мне нужно как-то с ним связываться, если что-то случится.
But the last time he called me, I told him I needed a way to contact him in case of an emergency, and he told me he would send me something.
Я сказала ему, что свяжусь с ним только в чрезвычайной ситуации.
I told him I'd only contact him in case of an emergency.
Я бы никогда не сказала ему.
I could never tell him.
Я сказала ему, что мы с девочками здесь в заточении и что мы были бы так благодарны, если бы только они вызволили нас.
Well, I told them my girls and I were prisoners here, and if they could only set us free, well, we would be ever so grateful.
Потому что, когда Джо позвонит, ты хочешь, чтобы я сказала ему, что здесь безопасно.
Because when Joe calls, you want me to tell him that it's safe here.
Я хочу, чтобы ты сказала ему правду.
I want you to tell him the truth.
Потому что когда Джо позвонит, вы хотите, чтобы я сказала ему, что здесь безопасно.
Because when Joe calls, you want me to tell him that it's safe here.
Я сказала ему про Айлу.
I told him about Isla.
Мне нужно, чтобы ты позвонила и сказала ему.. что Алекс Воз нарушает условия испытательного срока, и собирается сбежать из города.
I need you to call him and tell him... that Alex Vause is violating her probation and that she is on her way out of town.
Да, я сказала ему, а потом я просто оставила его там.
Yeah. I give him what for, and then I just left him there.
Знаете, я сначала сказала ему убираться.
Look, I told him to go away, at first.
Оливия сказала ему остаться здесь. Вот он и остаётся.
Olivia told him to stay put, so put he stays.
Прошла вечность, прежде чем ты сказала ему всю правду, так что вполне разумно и тебе подождать столько же...
I mean, it took you, like, forever to tell him the truth, so it's only reasonable that you give him the same amount of...
Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence.
В смысле, я был бы рад, если бы ты сказала ему, потому что сбылась бы моя мечта.
I mean, I'd love for you to tell him because it'd be like watching the moon cry.
По крайней мере, я сказала ему, что не прочь подождать.
I told him I was fine with waiting.
Я сказала ему, что не против подождать.
I told him I was fine with waiting.
- Ты сказала ему?
- You told him?
Полагаю, ты не сказала ему про мое сообщение.
I guess you didn't pass along my message.
Но я не сказала ему этого.
But I didn't tell him.
Я сказала ему сигналить, потому что не была уверена, что готова скрестить лучи.
I told him to honk because I wasn't sure if I was ready for the streams to cross just yet.
Когда я сказала ему, что меня наняли вас охранять, то он просто...
You make parole, you get out, and you don't call. And I... I guess I'm sitting here thinking, "what did I do?"
Сказала ему : "Делайте что хотите".
I said, "Do whatever you want."
А она сказала ему, что у него нет яиц.
She tells him he has no balls.
Я не сказала ему то, что ты просил.
I didn't tell him what you told me to say.
Но я все равно позвонила декану факультета истории и сказала ему, что у меня есть степень, он приедет завтра провести со мной интервью.
But I called up the Dean of the history department anyway, and I told him I was, and he's coming here to interview me today.
Только не сказала ему пока.
Just haven't told him yet.
Позвонила Майку и сказала ему, что она больше никогда не увидится с нашими детьми, ни за что.
Well, I called Mike and told him that she's never coming anywhere near our kids, ever again.
Позвонила Майку и сказала ему, что она никогда, ни за что
[Stef] I called Mike and I told him that she's never coming anywhere
- Ты сказала ему?
- Did you tell him?
Ты ему сказала, что у нас с ним свидание?
Did you tell him that we were on a date together?
Я ему пока не сказала.
I haven't told him yet.
Именно так я и сказала Северайду, и что ему не стоит с ним связываться.
He's bad news. - Which is exactly what I told severide And why he needs to stay away from that guy.
Он ушел, потому что она позвонила ему и сказала приехать домой.
He left because she called him and told him to come home.
- Потому что я ему так сказала.
- Because I told him.
Что ты ему сказала?
What did you tell him?
Если ты ему не сказала, есть шанс, что он не знает.
If you haven't told him, chances are he doesn't know.
- Что ты ему сказала?
- What exactly did you say to him?
Ты так ему сказала?
Is that what you told him?
Он признался потому, что я ему так сказала.
He confessed because I told him to.
Я так ему и сказала, дорогой.
That's what I told him, honey.
Я ему так и не сказала.
I never told him.
Да, я так ему и сказала.
Yes, that's what I told him.
Мм... Ты ему не сказала.
Uh... you didn't tell him.
Ты сказала, ему нужна душа!
You said it needed a soul!
Отправь ему его. Прямо сейчас. Я ему сказала, что ты не заинтересован сейчас в отношениях.
Okay, so how do we turn off a mother's maternal instinct?
Только не говори ему, что я тебе сказала. Совсем недолго.
It can't perceive them simultaneously.
Что она ему сказала?
What'd she say?
Похоже, ты ему не сказала.
I guess you haven't told him yet.
Я правда слышала, как ты только что сказала нашему сыну, что ему стоит сделать операцию?
Did I really just hear you tell our son that you think he should get the surgery?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]