Она хотела сказать translate English
252 parallel translation
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? Это она хотела сказать?
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
У Карлоты есть хорошие новости для Вас, она хотела сказать Вам лично.
Carlota has good news for you, she wanted to tell you in person.
Что она хотела сказать мне в том письме?
What was she trying to tell me with that note?
Она хотела сказать...
She's just saying...
... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
I could hardly understand what she wanted of me.
Я ещё не вполне понял, что именно она хотела сказать.
I can't yet quite fathom what she meant.
Она хотела сказать "цинга".
She means scurvy.
- Винс, она хотела сказать...
All she meant... I know what she meant, and why she's here.
Может, она хотела сказать...
Well, maybe it's... Maybe she meant...
Независимо оттого, что она хотела сказать, вам придётся подождать, пока она не очнётся.
Whatever she had to say will wait until she's on her feet. Yeah.
Что она хотела сказать?
What does she mean?
По-моему, она хотела сказать... ... "Танцкласс - танцуют!"
I think she means "You dance a dance class."
Ты ведь говорила сейчас про секс? - Но она хотела сказать другое.
- Didn't you just say the sex thing?
Она хотела сказать "еврейское".
She meant Jewish.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
I think she means 1 0 wins on the gay circuit.
Разумеется она хотела сказать, что Билли пытался покончить с собой.
Of course, she meant to say that Billy had tried to commit suicide.
Вот что она хотела сказать.
That's what she said.
- Мисс, вы тут что в игры играете? Это не то, что она хотела сказать, она... погодите, я могу все объяснить. - Нет, вовсе нет.
- This is some kind of game to you?
Она хотела сказать, что надо сосредоточиться на жизни А может сама Йоко давала мне знак двигаться дальше.
Maybe she was telling me to focus on what's alive... or maybe Yoko was telling me to move on.
Она хотела сказать Вам что-то на прощание?
Did she have any last words for you?
Она только хотела сказать,
She just wants to tell you something. - We're a runaway couple.
- Нет, я не хотела сказать, что она забавная.
- Well, I don't mean funny.
- Она не это хотела сказать.
- She doesn't mean it.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
I kept hammering into him that she was with another man... so he'd go into one of his jealous rages, and then I'd tell him where she was.
Я не знаю, что она хотела этим сказать.
I don't know what to make of that one.
Мэйс, что она хотела этим сказать?
Mace, what'd she mean by that?
Но не хотела же она сказать, что застрелила его?
Never... Olwen's not hysterical.
Тетя хотела сказать, что сегодня вечером она собирается намылить голову своему управляющему.
Antie meant that tonight she was going to brainwash her housekeeper.
А сказать она могла, что хотела.
She can say what she likes.
Я хотела сказать вам... о том, что она говорила в день своей смерти, в тот день она сказала :
I meant to tell you She said something the day she died. She said that day :
Интересно, что она на самом деле хотела сказать?
I truly wonder if she isn't getting a bit senile.
Не думаешь ли ты, что она хотела этим что-то сказать? А?
I mean, wouldn't you say something was communicated?
Что бы она хотела мне сказать?
Something she might have wanted to let me know
Она нервничала, потому что хотела сказать ему что больше не сможет с ним встречаться.
She was nervous because she planned to tell him she didn't wanna see him anymore.
Я полагаю, вы можете позволить себе предположить, что она хотела этим сказать.
What she meant by that I fully suppose you may be able all too readily to guess.
Дон, она ничего такого не хотела сказать.
She didn't mean anything by that.
- Она ничего не хотела сказать.
- Hey, she doesn't mean anything.
Она хотела мне этим сказать : "Возьми меня!",
She was sending me a signal that way : " Take me!
Что она хотела этим сказать, Джон?
What did she mean by that, John?
Она хотела вам что-то сказать.
- She wanted to tell you something.
Она хотела бы вам кое-что сказать.
There's something she'd like to tell you.
Слова, которые она хотела вам сказать уже долгое, долгое время.
Something she's wanted to tell you for a very long, long time.
Она поняла, что Шарлотта хотела сказать...
She realized this was Charlotte's way of saying...
Вот что она хотела бы ему сказать.
I'd like to tell him :
- Я только хотела сказать, что она очень сильная.
- I just mean that she's very strong.
Я не это хотела сказать. Просто она...
I didn't mean to say..... I mean, she -
Что она этим хотела сказать?
What does she mean by that?
Я хотела сказать, что у нее тоже есть хахаль с кем она уже давно встречается, но который никак не сделает...
What I meant was that she also has a boyfriend who she's been with for a while, who still has not popped- -
Она хотела мне что-то сказать.
She wanted to tell me something.
Вот что она хотела мне сказать.
She wanted to show me that. That's the last scene.
- Может, она это и хотела сказать.
- Perhaps she meant it.
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
она хотела бы 44
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела сказать 69
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97