English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сказать

Сказать translate English

121,927 parallel translation
Мы хотели использовать комнату отдыха, но там была Джина, а её сбил автобус и никто не может сказать ей "нет".
- We were gonna use the break room, but Gina was in there, and she got hit by a damn bus, so nobody can say no to her.
Никто не может сказать ей "нет".
Nobody can say no to her.
Ты должна кое-что сказать.
Uh, you have yet to say it.
Что я должна сказать?
What have I yet to say?
Да, хочу сказать, ты будешь оперировать маленькое сердечко.
Yeah, I mean, that'll be the tiniest heart you've ever operated on.
Сейчас как раз тот момент, когда вы должны сказать мне, как я крута, точно так же, как я делала это для вас.
Now's the part where you guys are supposed to tell me how awesome I am, like I do for you all the time.
Я не понимаю, почему вы просто не можете сказать это.
I don't understand why you just can't say the words.
Хочу сказать, что ты должна думать и о своём счастье тоже.
I mean, at some point, you have to think about the things that are gonna make you happy, too.
Но ты - моя сестра, и я решила тебе сказать, потому что не хочу, чтобы мы из-за этого поссорились.
But you're my sister, and I wanted to tell you, because I don't want it to come between us.
Мэри, можешь сказать, болит где-то в одном месте или...
Mary? Uh, Mary, can you tell me if the pain is localized in any part of your abdomen, or is it...
Мы не можем сказать.
Um, we... we can't say.
Мне нужно позвонить твоей маме и сказать, что ты в порядке.
I got to make a phone call and let your mom know that you're okay.
Если вы хотите что-то сказать, делайте это побыстрее!
If you need to say something, say it quicker!
Я хочу сказать, у него есть право выбора.
I mean, he has a choice in the matter.
Я хотела тебе сказать, а потом умерла твоя мать, и я не смогла.
I was going to tell you, and then your mother died, and then I just couldn't.
Хочешь сказать, что я лишь думаю, что права?
Are you saying that I just think that I'm right?
Говорите, что собирались сказать.
Well, say what you want to say.
Это я и хочу сказать.
That's all I'm saying.
Хочешь сказать, что не пригласишь его, если я дома?
Are you saying you don't want to have him over if I'm there?
Нет, я вовсе не это хочу сказать.
No, that's not what I'm saying at all.
Третья... вы понимаете, что это не работает вы чувствуете себя странно, вы печальны от того, что понимаете моё разочарование, а моя задача сказать вам "я в норме", чтобы вы почувствовали себя лучше.
Stage 3... you realize it doesn't work and you feel weird and you get all sad, and then you feel you disappointed me and then make it my job to convince you that I'm okay so that you feel better.
"Я должен кое-что сказать", перед тем как что-то сказать.
"I'll tell you something," before he tells you something.
Можете просто сказать ему, что я умерла?
Can you just tell him that I died?
Мы можем сказать, что вы спите.
Um, we can tell him that you're asleep.
А если он очень задержится, в итоге, кому-то придется сказать ему, что я умерла по-настоящему.
If he hangs on, somebody's gonna eventually have to tell him that I died for real.
Ты говоришь, что я должна сказать ей, что не смогла?
You're saying I have to tell her I can't do it?
Я лишь хотела сказать, что не целилась в его голову.
I just wanted to say, I was not aiming for his head.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
I know what you're about to say.
И что я должна была бы сказать Гарриет?
And what would I have told Harriet?
Ты можешь это сказать.
You can say it.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what to say
Ты поймёшь, что сказать, когда увидишь её.
You'll know what to say when you see her.
Что ты хочешь мне сказать?
- What do you want to tell me?
Ведь у тебя есть возможность не ошиваться вокруг преступников каждый день, и легко тебе сказать, что люди вроде неё - жертвы, а я - мудак.
'Cause you have the privilege of not being around criminals every day, so you can tell yourself that people like her are the victims and I'm the asshole.
Что ты хочешь сказать?
What do you mean?
И что ты хочешь этим сказать?
So what are you saying?
Я хочу сказать, не привязывайся ни к кому.
I'm saying don't get attached to anyone.
но мы не можешь сказать ей, что это не я.
But we can't tell her it's not me.
М : Я не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Ты можешь мне сказать.
You can tell me.
Знаю, я испортила сюрприз... но тебе же есть, что сказать?
I know I ruined the surprise... but what do you say?
Могла бы сразу сказать.
Could have told me that before.
Хочешь что-то сказать?
Anything you wanna say?
Должен сказать...
I gotta say...
Я просто хочу сказать, что Кореятаун обладает богатой и сложной историей, бросая уникальные политические вызовы.
What I'm saying is, Koreatown has both a rich complex history and unique political challenges.
Я-я хочу сказать, что даже двое - это уже слишком много.
It's... I-I mean, even two people is often one too many.
Вынужден сказать, что Сан-Диего ужасен.
- I feel compelled to tell you that San Diego's terrible.
Я должна сказать тебе правду.
- No.
Ж : Потому что именно это Меган и пыталась мне сказать. Ж :
'Cause that's what Meghan was trying to tell me, that the deacon murdered her family.
М : Я просто хотел сказать, что... М :
But look, I just wanted to say that, you know... yeah, listen, satch, I got work to do, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]