Они животные translate English
274 parallel translation
Они животные, так пусть продают свои души.
They're animals, so let them lose their souls.
Они животные.
They're animals.
Они животные, ладно?
They're animals, all right?
Они люди или толстые, выдохшиеся животные, а?
Are they human, or are they fat, wheezing animals? Hm?
Они прекрасные животные.
They are fine animals.
Они - будут, словно животные.
It moves like one and thinks like one.
Милы. За ними очень интересно наблюдать. Они словно особая раса - красивые, здоровые, веселые и бездумные животные.
It's wonderful to watch them together, like a race of handsome, healthy, thoughtless animals.
Когда животные вырастают и начинают слишком много есть, они бросают их в лесу.
When their pets grow up and eat too much, they abandon them in the woods.
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
They're the only wildlife I get to see anymore.
Враждебные животные - если они существуют - могут быть обнаружены и уничтожены, сэр.
The hostile animals - if they exist - can be found and destroyed, sir.
Они не животные, Доктор.
They're not animals, Doctor.
Они словно животные!
They're like beasts!
Они - не животные.
They aren't animals.
Они были высланы в пустоши, где они живут и... копаются в мусоре, как животные.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
- Это чудовища, Перси! Они просто бессердечные животные.
They're heartless little beasts.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Они просто животные
There animals.
Они не животные из зоопарка.
They are not animals from the zoo.
Они беспомощные животные.
They are helpless animals.
Они словно дикие животные.
They are like wild animals.
Они же животные.
They're animals.
Они - как животные.
They're like animals.
Только животные этого места могут уйти, Доктор, потому что они несут их с ними.
Only the animals of this place can leave, Doctor, because they carry it with them.
Они объедали листву с деревьев и, как и подобные им травоядные животные, редко и только случайно забредали в асфальтовые ямы.
They browsed the trees and, like the rest of these plant-eaters, only rarely and accidentally strayed into the tar pits.
Они очень чистые животные.
They're very clean animals.
Они же не живые, эти животные.
You call these party animals? They're lifeless.
- Они ведь животные.
- They're animals.
[Экскурсовод] Одни из первых представителей семейства плотоядных, мы знаем, что диплодоки ядовитые животные, выделяя яд, они вызывают кровотечение и паралич конечностей, что позволяет ему доедать пищу не спеша.
One of the earliest carnivores, we now know Dilophosaurus is actually poisonous, spitting its venom at its prey, causing blindness and eventually paralysis, allowing the carnivore to eat at its leisure. This makes Dilophosaurus... a beautiful but deadly addition... to Jurassic Park. I can't see.
Они животные.
They're just animals.
Они грязные животные.
That's a filthy animal.
Во-первых, мисс Элизабет умерла во сне,... а во-вторых, они не такие животные, как ты, Морган!
Firstly, Miss Elizabeth died in her sleep ; and secondly, they're not animals like you, Morgan. They're gentlemen.
и без которой ни растения, ни животные, ни человек не могли бы размножаться, как они это делают сейчас.
and without which, neither the plants, nor the animals and the man would be able to reproduce the way they do at present.
- Да они просто животные!
- They are beasts!
В смысле, допустим, что этот звон стоит свеч. В конце концов, кузнецы веками успешно занимаются этим но они пытались сделать это со всеми копытными! У вас остались какие-нибудь животные?
Perhaps it's a big con, they've done it very successfully for centuries, but they were just trying with all hoofed animals. " You got any more in your farm?
Для меня животное... это уши, они всегда настороже, никогда не отдыхают. Животные едят, и одновременно следят за тем, что происходит у них за спиной, с разных сторон и т.д.
For me, you see, the ears of the animal : it does nothing without being on the lookout, it's never relaxed, an animal. it's eating, [yet] has to be on the lookout
Они, как животные, бесстыдны и инстинктивны!
They're like animals. Shameless and full of lust.
Я наблюдала, чем питаются травоядные животные, они развиваются... благодаря бобам агама, сое и тому подобным ферментам.
If you look at the diet of the herbivore species that are thriving, they eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich.
Они вели себя как животные.
How? I'm doing undercover work into the Deacons.
Животные не делают такого для своего вида, но они делают такое друг с другом.
An animal does not do this to its own kind, but they do it to each other.
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи.
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them. ... when they dominate a group.
Вот животные, они умирают, да.
Animals, on the other hand, they die.
Они просто животные, мужик, простые и понятные.
They're just animals.
Они живут во грехе, сношаясь, как животные под грязными простынями!
They live in sin, rutting like beasts between filthy sheets!
Хотя как посмотреть, москиты - это животные, так что они нам нужны.
Although in a way, mosquitoes are animals so we do need them.
Они как животные!
It's like they're animals.
Они - Животные.
They're animals.
нет. обожаю уток. они мои самые любимые животные после дельфинов они могут убивать акул носами
No. I love ducks. They're my second favorite animal after dolphins.
Я не понимаю, что происходит в мире. Мы честно работаем, а они нападают на нас, как дикие животные.
I don't know what's going on in this world, we were doing our job and they attacked us like wild animals.
Когда животные или люди находятся взаперти, возникают напряжение и конфликты, И они становятся очень раздражёнными.
When people or animals are locked up it creates tension and conflicts - and they become very irritated.
Говорят, что животные не хотят, чтобы их мертвое тело обнаружили, И они инстинктивно делают всё, чтобы спрятать его.
It's said an animal doesn't want its dead body discovered - and instinctively does all it can to hide.
Они как животные.
They are like animals.
животные 246
они живут 29
они живут здесь 28
они живут вместе 24
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они ждали 21
они женаты 44
они же дети 35
они же 44
они живут 29
они живут здесь 28
они живут вместе 24
они ждут меня 19
они ждут тебя 45
они ждали 21
они женаты 44
они же дети 35
они же 44