English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опера

Опера translate Turkish

320 parallel translation
Опера должна была сейчас завершиться!
Opera şimdiye dek bitmiş olmalıydı!
Опера устарела, детка.
Operanın modası geçti bebeğim.
Опера.
Operalar.
Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже.
Hayır. Yürüyüş nedeniyle opera bu gece bir saat geç başlayacak.
Мама думала, что я буду петь в Гранд-опера.
Annem hep benim operaya gideceğimi düşünür, söylerdi.
- В Метрополитен-опера?
Metropolitan'da mı sahneye çıkacaksınız Bayan Kane?
Опера завораживает.
Çok ilginç görünüyor.
Это трагическая опера.
Bu opera bir trajedidir genç bayan.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
- Öteki eğlenceler ne? Opera, ebedi arkadaşlık, yaz, mazurka dansı, baharda taşra ve askerlerin eve dönüşü.
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
Bunun müzikal değeri daha yüksek.
О, это моя любимая опера!
Benim favorim.
Это опера, невежда.
Bu bir opera, seni cahil.
На самом деле, я пою в Д. С. опера.
Washington Operası'nda şarkı söylüyorum.
Опера остаётся на всю жизнь. Всю жизнь.
Operayı bilen biri hayat boyu unutamaz.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
Çocukken uzun boylu ve güzel vücutlu biri olacağımı düşlerdim ve Opera'da bir dansçı olacağımı da tabii ki.
Мне нравится опера.
Bir opera tutkunuyum artık.
Опера заканчивается.
Bitmek üzere.
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов ; сегодня она злободневна, как никогда.
Brecht'in Üç Kuruşluk Opera'sı burjuvanın ahlak anlayışını yer altı ifadeleriyle tasvir eder.
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
... Kuzeye Opera caddesinden hükmediyorsun Güneye Louvre'un sütunlarından Doğu ve Batıya da Saint-Honore sokağından.
Господа, я хочу рассказать Вам о нашей последней работе. Это опера.
Beyler size son işimizi anlatmak istiyorum.Bir opera.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
Bence, Sihirli Flüt, Mozart'ın en müthiş operası. Evet, muhteşem.
- "Ла Бо-Хим" - "Ла Богем" - это опера.
- "La Bo-him" - "La Bohéme" - opera.
- ЭТО ОПЕРА!
Operaymış.
Эдмеа, простите меня, но я всегда хотел спросить вас, какая опера заставляла вас страдать больше всего?
Edmea, özür dilerim ama hep sormak istemişimdir. Hangi opera sana en çok acı çektirdi?
Скажем, опера на немецком для Национального театра.
Diyelim, Ulusal Tiyatromuz için Almanca bir opera.
И опера облагораживает нас, Моцарт.
Opera bizi yüceltmek içindir, Mozart.
Сир, вся опера уже закончена.
Efendim, operam neredeyse bitti.
Три зевка и опера провалилась бы в тот же вечер. Два зевка максимум через неделю.
Üç esnemede ilk geceden opera bir hezimet olurdu. 2 esnemede bir hafta ancak dayanır.
Я полагаю я полагаю это лучшая опера из всех написанных, друзья мои.
Sanırım sanırım bestelenmiş en iyi opera, dostlarım.
Вам понравилась моя опера?
Hoşunuza gitti mi?
Ты уверена, что это опера?
Opera yazdığından emin misiniz?
Лучшая опера!
En iyi operone!
Мне наскучила опера и выходные на скачках.
Opera akşamlarıyla haftasonu yarışlarından da sıkıldım.
Это опера или парк аттракционов?
Bu bir opera mı yoksa lunapark mı?
Шевалье, как вам опера? О!
Söyleyin, bu opera hakkında ne düşünmeliyiz?
Надеюсь, тебе понравится опера, дорогая.
Güzel. Operanın keyfini çıkar, sevgilim.
Ну, как тебе опера?
Opera nasıldı?
Это Ваша первая опера, мадемуазель?
Bu sizin ilk operanız mı matmazel?
Вам понравилась опера, дорогая?
Operayı beğendin mi canım?
Эта опера понравилась ей больше, чем "Пираты" Пензанса.
Bunu Pirates of Penzance'dan daha çok beğendiğini söyledi.
Опера по телевизору?
Opera yayını mı?
Когда опера закончится?
Ne zaman bitiyor bu?
Я не думал, что Вас интересует опера, Пуаро.
Opera sevdiğini bilmiyordum, Poirot.
Линкольн-центр, Зал Элис Талли, Метрополитен-опера.
Lincoln Merkezi, Alice Tully binası, the Met.
Парижская опера!
Opera.
Вам нравится опера?
Gözlerimiz buluşunca. Suçlu görünmeyin.
Это отличная опера, разве не так?
Öyle değil mi?
- Я смотрел на них, опера была на втором плане.
Operanın önemi yoktu benim için.
- Где находится опера? - Тебе надо -
- O halde, seni bir daha asla görmemeliyim ve sen ve Johnny arasındaki düşmanlık sonsuza dek kalmak zorunda kalacak.
Да, это моя первая опера.
Evet, bu benim ilk operam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]