English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Опять я

Опять я translate English

3,922 parallel translation
Опять я во всем виновата.
Yes. Blame me...
Но, опять же, $ 77,000 многовато за модельное платье Dior, пока я не узнал, что более 2,000 часов безупречной ручной работы уходит на его изготовление.
But, then again, £ 50,000 is a lot of money for one of those Dior couture dresses, until I learned that over 2,000 hours of immaculate handiwork goes into making it.
А теперь я опять выбита из колеи...
Now I'm back in the ditch.
Я знаю, что ты ждал, когда опять будешь с Сэмом.
I know you were looking forward to getting back out with Sam.
Мы говорили о них ранее и я думаю мы должны поговорить о них опять, потому что они были наняты на работу, что бы дороги не перекрывались, а они только и делают, что их перекрывают.
We've spoken about these people before and I think we should speak about them again because they were employed by the Highways Agency to keep the roads open, and all they ever do is shut them. Yeah.
Раз, два, пять! Доставайте денежки, я пришел опять.
Fee-fi-fo-fum, bring out your gold,'cause here I come.
Я поблагодарила их опять и дала им понять что мы недоступны.
I thanked them again and let them know we're not available.
Я послушал их опять.
I listened to it again...
Я опять спустился в катакомбы и те ветки исчезли, но тут есть странный жидкий металл.
Listen, I'm down in the catacombs again, and those branches are gone, but there's a strange liquid metal here now.
Я не верю, что опять всё это слышу.
[Sighs] I can't believe I'm hearing things again.
И, я не хочу воспоминать, ты опять скорчишь эту недовольную мордашку, но... но это и была основная идея "Прилива".
And I don't want to bring it up because I don't want to see your hate face, but... that's what the Rising Tide is all about.
Джессика, я не хочу опять воевать с ней.
Jessica, I don't want to start another war with her.
С другой стороны, я опять стала нормальной, так что...
On the upside, I might be normal again, so...
И я смогла остановить кровотечение, но я дала им строгие инструкции направиться в больницу если что-то начнётся опять.
And I managed to stop the bleeding, but I gave them strict instructions to head for hospital if anything started up again.
Я вошел с Луи в лофт проект, чтобы опять встать на ноги.
I got in on the lofts project with Lou to help me get back on my feet.
вот опять мы. Я приму это к сведению. Да.
I'll bring that up to the board.
А я опять валяю дурака.
And I make a fool of myself, again.
Я правильно понимаю, что Cэм опять что-то сделал сам?
Am I hearing that Sam is DIY'ing again?
Нет, я опять потерпел поражение.
It's bad luck. No. I failed again.
Я опять подбираю за тобой остатки.
I'm picking through your leftovers.
Я опять начал пить.
So, uh... I fell off the wagon.
Прости, я опять сравнил тебя с едой.
Sorry. I'm not supposed to call you food.
Клянусь, если я опять влипну с тобой в неприятности, как и в Гонконге...
I swear, if I run into the same trouble I had with you in Hong Kong...
Потому что, если ты опять провалишься, как с Уивером попрощайся с "Интервью". Я могу дать второй шанс, но не третий.
Because if you drop the story again like you did with Weaver, you're done at "Interview." I give second chances, but not third ones.
Я, я сняла... номерной знак на свой телефон на случай, если это случится опять, но... он больше не появлялся.
I-I took down... the license plate number in my phone just in case it ever happened again, but... it never did.
Нет смысла, я опять ее запачкаю сейчас.
There's no point, it's only going to get messy again.
Если ты опять положила трусы в мою открытку-сердечко, я не приму это.
If you've put undergarments in my Valentine's card again,
Сегодня я опять вернусь поздно.
I'll be late tonight, as well.
- Я бы опять завалился спать.
I say we just go back to sleep.
Я опять влипла в беду, и ты... его убил.
I got myself into trouble again, and you... killed him.
Как же я не хочу опять продавать машины.
[horn honks ] [ sighs] Ugh. The last thing I want to do is sell cars again.
Опять же, я не рад по поводу тебя и твоей девушки, но..
Again, not happy about you and the girl, but...
Я опять наверх.
I'm going back up.
И опять, я не совсем уверен, откуда я это взял.
Again, I'm not sure where I found this out.
Если ты опять начнешь печь, то я в этом не участвую.
If you're starting another baking bender, I'm out.
Нет, я не буду опять это делать.
No, I'm not doing this again.
Я опять сделал это.
I did it again.
И если ты опять поднимешь эту тему, я подам рапорт, о несанкционированном использовании служебного компьютера.
And if you bring this up again, I'm gonna report you for unauthorized use of a police computer.
Если этот клоун опять будет распускать руки, я его посажу, ты меня поняла?
If this clown puts his hands on you again, I'm gonna lock him up, you understand?
Я не настолько этого хочу, чтобы опять позволить кому-то целый час лизать мне подмышки.
I don't want one bad enough to let some guy lick my armpit for an hour again.
Винс, я опять на диете.
I'm back on the wagon again, Vince.
Если ты опять мне изменил, я не приму сексуальную одержимость как оправдание.
If you cheated on me again, I will not accept sex addiction as an excuse.
я опять у мусорного бака.
I've come to US to live a better life but I ended up next to a trash can again.
Я все исправила, опять.
I fixed it again.
Затем, я опять начну у вас что-нибудь красть.
Then I go back to stealing from you.
Я не виноват. - Опять двадцать пять.
same old story- - it's never you, is it?
Девид, я не могу еще больше это подчеркивать... то.что случилось сегодня... это опять Вотергейт.
David, I can't emphasize this enough... what happened today... it's Watergate all over again.
Так как мы в постели и это не коммерческая сделка, я притворюсь, что мы обычная пара и не подозреваю автоматически тебя и твоих коллег в фальсификации выборов... опять.
Since we're in bed and this isn't a business dealing, I am gonna pretend we're a normal couple and not automatically suspect you and your co-workers of committing election fraud... again.
Я опять это делаю..
And yet that is what I do.
Я будто плыву без весел по реке дерьма, опять... Господи, я не знаю...
I'm kind of up shit creek without a paddle, again..... so, God, I don't know...
Я опять погрызлась с отцом из-за вчерашнего.
I've had another bust-up wi'me dad cos o'yesterday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]