Оставь ее translate English
1,014 parallel translation
Оставь ее в покое.
Leave her alone.
- Оставь ее, пусть идет.
Let her go, Bo.
Оставь ее.
Leave her alone.
Оставь ее там. Дадим срок в три дня Праорану.
Let's give him three days.
Оставь ее старине Джасперу.
You just leave her to ol'Jasper.
Оставь ее.
Leave her.
Или лучше оставь ее. Сейчас я тебе объясню.
Talk to her ; there'll be time later to decide.
Оставь ее в покое, пожалуйста.
Leave her alone, please.
- Ладно. Оставь ее в комнате Илэйн, где мы были.
All right, put it in Elaine's room, where we were.
Оставь ее в покое!
Leave her alone!
Идем, оставь ее.
Come on, skip it.
- Оставь ее.
- Leave her be.
Оставь ее в коровнике.
Leave her in the cowshed.
Я серьезно, оставь ее!
I mean leave her!
Так что оставь ее.
So leave her.
Оставь ее в покое.
Peace. Leave her alone.
Оставь её, заштопай это быстро!
Never mind her. Get mine right away.
- Оставь её, Док.
- Leave her alone, Doc.
Оставь её, пусть уходит.
Let her go.
- Оставь её, Кэрол.
- Leave her be, Carol.
Оставь её у двери в подвал, ЛеРой потом уберёт.
Leave it out by the cellar doors for LeRoy to dispose of.
Оставь эти мысли Ты не её типаж
Get used to the idea. You're not her type.
Оставь её здесь и пойдём со мной.
Let her lie here and rest for a while. Come along with me.
Оставь ее в покое!
Leave her alone.
Разверни ее и оставь там.
Turn it around and leave it there.
Оставь её!
- Leave her alone.
Что та вбила себе в голову, ведь ты - воровка! Ты - воровка, воровкой была и воровкой останешься! Оставь её!
A thief you were, a thief you are and a thief will always be.
Оставь её, Ук, не трогай её!
Leave her Uk, don't touch her!
Оставь её, я сказала.
Leave her I say.
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
- Оставь её, Энджи. Она тебя не трогает.
- She's not hurting you.
- Да оставь её, Энджи.
- Oh, lay off her, Angie.
Оставь её.
Leave it alone.
Оставь её, Паттo.
Leave her alone, Patto.
Оставь её в покое!
Leave her alone!
Оставь её.
Leave her.
Оставь, оставь её, мерзкий зверь!
Leave her, leave her, impure beast!
Оставь, я ее возьму.
I'll do it.
- Оставь её! - Помалкивай!
- Leave her alone!
Тогда оставь её в покое!
Then leave her alone!
- Оставь, её тошнит.
- Leave her be. She's sick.
Оставь её.
Leave her alone!
Оставь ее в покое!
You protest?
Нет, оставь её открытой.
No. This is a luxury.
Оставь, не поднимай её с пола!
Leave it! Don't pick up food from the floor.
А ты оставь её в покое!
In short, leave her alone!
Оставь её, Мюр. Она напоминает мне как надо держаться перед камерой.
Uh, Frank's one of the greatest guards that ever played pro ball.
Оставь её в покое.
Leave her alone,
Оставь её немного и для меня тоже!
Leave her a bit to me, too!
Оставь её.
Leave her alone! Get out!
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое.
Take her away from here, and leave us in peace.
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь её 170
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
оставь её в покое 163
оставь её 170
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107