English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оставь ее

Оставь ее translate English

1,014 parallel translation
Оставь ее в покое.
Leave her alone.
- Оставь ее, пусть идет.
Let her go, Bo.
Оставь ее.
Leave her alone.
Оставь ее там. Дадим срок в три дня Праорану.
Let's give him three days.
Оставь ее старине Джасперу.
You just leave her to ol'Jasper.
Оставь ее.
Leave her.
Или лучше оставь ее. Сейчас я тебе объясню.
Talk to her ; there'll be time later to decide.
Оставь ее в покое, пожалуйста.
Leave her alone, please.
- Ладно. Оставь ее в комнате Илэйн, где мы были.
All right, put it in Elaine's room, where we were.
Оставь ее в покое!
Leave her alone!
Идем, оставь ее.
Come on, skip it.
- Оставь ее.
- Leave her be.
Оставь ее в коровнике.
Leave her in the cowshed.
Я серьезно, оставь ее!
I mean leave her!
Так что оставь ее.
So leave her.
Оставь ее в покое.
Peace. Leave her alone.
Оставь её, заштопай это быстро!
Never mind her. Get mine right away.
- Оставь её, Док.
- Leave her alone, Doc.
Оставь её, пусть уходит.
Let her go.
- Оставь её, Кэрол.
- Leave her be, Carol.
Оставь её у двери в подвал, ЛеРой потом уберёт.
Leave it out by the cellar doors for LeRoy to dispose of.
Оставь эти мысли Ты не её типаж
Get used to the idea. You're not her type.
Оставь её здесь и пойдём со мной.
Let her lie here and rest for a while. Come along with me.
Оставь ее в покое!
Leave her alone.
Разверни ее и оставь там.
Turn it around and leave it there.
Оставь её!
- Leave her alone.
Что та вбила себе в голову, ведь ты - воровка! Ты - воровка, воровкой была и воровкой останешься! Оставь её!
A thief you were, a thief you are and a thief will always be.
Оставь её, Ук, не трогай её!
Leave her Uk, don't touch her!
Оставь её, я сказала.
Leave her I say.
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
- Оставь её, Энджи. Она тебя не трогает.
- She's not hurting you.
- Да оставь её, Энджи.
- Oh, lay off her, Angie.
Оставь её.
Leave it alone.
Оставь её, Паттo.
Leave her alone, Patto.
Оставь её в покое!
Leave her alone!
Оставь её.
Leave her.
Оставь, оставь её, мерзкий зверь!
Leave her, leave her, impure beast!
Оставь, я ее возьму.
I'll do it.
- Оставь её! - Помалкивай!
- Leave her alone!
Тогда оставь её в покое!
Then leave her alone!
- Оставь, её тошнит.
- Leave her be. She's sick.
Оставь её.
Leave her alone!
Оставь ее в покое!
You protest?
Нет, оставь её открытой.
No. This is a luxury.
Оставь, не поднимай её с пола!
Leave it! Don't pick up food from the floor.
А ты оставь её в покое!
In short, leave her alone!
Оставь её, Мюр. Она напоминает мне как надо держаться перед камерой.
Uh, Frank's one of the greatest guards that ever played pro ball.
Оставь её в покое.
Leave her alone,
Оставь её немного и для меня тоже!
Leave her a bit to me, too!
Оставь её.
Leave her alone! Get out!
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое.
Take her away from here, and leave us in peace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]