English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Отвлекли

Отвлекли translate English

114 parallel translation
Меня немного отвлекли.
I was momentarily delayed.
Вы отвлекли меня, вот и..
You just broke my concentration, that's...
Его отвлекли крики. Миссис Голд испугалась.
He was distracted by a scream, Mrs. Gold was disturbed.
Они отвлекли охрану.
They created a diversion.
Так что может 42 уровень не получит свою квоту кислорода на сегодня из-за того, что меня отвлекли, но если это сделает вас счастливыми....
So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... because I'm distracted, but if it makes you happy...
Вы его отвлекли.
You had him distracted.
- Меня отвлекли сэр.
I was distracted, sir.
Меня отвлекли те протестующие около нашей штаб-квартиры.
I was distracted by those protesters outside.
Вы меня отвлекли.
You distracted me.
Ну, меня отвлекли ваши волны отчаяния.
I got distracted by your desperation.
Посмотри на это с другой стороны, пап. По крайней мере мы тебя отвлекли от мистера Кейси.
At least we took your mind off Mr Casey.
Маму отвлекли.
Mommy got distracted.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson.
Собирался сказать тебе о Глоксарах, но нас отвлекли.
Probably should've briefed you about the Grox'lar... but we got a little sidetracked.
Я хочу, чтобы меня отвлекли.
I wanna be overtaken.
Спасибо. - Спасибо, что отвлекли.
- Thanks for distracting me.
Ник, пока нас не отвлекли, я хочу сказать...
I thought we could be roommates. Nick, before we get sidetracked, there is one thing.
Да, ничего, просто я- - Я несколько- - Меня отвлекли.
No no, I'm fine, I just- l just got, uh, held up.
Извини, что отвлекли тебя, Ая.
Sorry to bother you, Aya.
Вы меня отвлекли.
You intrigue me.
Тебя отвлекли - твоя проблема.
They're gonna slam you on it.
Вы здесь в этих великолепных телах, но ваши тела отвлекли вас от того, кто вы на самом деле.
You are here in these magnificent bodies, but your bodies have distracted you for the most part from who you really are.
Его отвлекли от рыбалки.
Took him off his fishing trip.
- Нет, нет, меня отвлекли.
No, no, I was distracted.
Это так странно... Что он могут взять и остановиться... Из-за всяких мыслей, которые их отвлекли.
That is so weird to me, that they can just stop'cause of some other shit that distracted them.
К сожалению, эти рассуждения отвлекли вас от игры.
Sadly, all this resolution has taken your mind off the game.
- Нас отвлекли.
We got sidetracked.
Простите меня. Меня отвлекли.
I got distracted.
Меня отвлекли.
I got tied up.
Нет, ее тщеславие лежит в другом направлении, и вы ловко отвлекли меня от этой дискуссии.
No, her vanity lies in another direction and you have cleverly put me off its discussion.
- Вас отвлекли.
You were distracted.
Кое-чем отвлекли.
Got distracted with something else.
- Ее слегка отвлекли... - Тебя отвлекли?
- She--she was a little distracted, but- - you were distracted?
- Но меня отвлекли...
No, that's--it's- - I got distracted.
Ее отвлекли и она сделала ошибку.
She got distracted and she made a mistake.
Нет, ничего, меня тут отвлекли.
No, it's nothing. I suddenly have a meeting to go to.
Меня немного отвлекли, поэтому я не прислушивался к шуткам.
I got a little distracted, so I wasn't on every joke.
Но меня просто отвлекли, а потом, когда я спохватилась, было уже поздно и...
But I just got caught up and then, before I knew it, it was late and...
Извините, что отвлекли.
Sorry to have disturbed you.
Потом меня отвлекли.
Then I got distracted.
Я так понимаю, мы отвлекли вас от занятий со студентами.
We got you out of the lecture room, I see.
Меня отвлекли.
I was distracted.
Я собирался поехать в кино, и меня отвлекли.
I was gonna go to the movies and I got distracted.
Ќо каким-то образом вс € эта предвыборна € кампани €, и прихорашивание и интриги отвлекли мен €.
But somehow, all this campaigning and preening and plotting had gotten in the way.
Меня... отвлекли.
I just got, um, distracted.
По крайней мере, мы отвлекли внимание от принца.
At least we're taking attention away from the prince.
И тебя.... отвлекли.
And you've... been distracted.
Может, эскорт отвлекли.
Are they chasing one of ours on the other side?
Они отвлекли меня.
I was...
Его отвлекли.
He was lured away.
Меня отвлекли. Ты и должна так чувствовать.
Well, you should be.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]