English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пара

Пара translate English

10,703 parallel translation
Пара пожеланий перед тем, как я отправлюсь на укладку и макияж. Убедитесь, пожалуйста, что тростник на крыше связан крепко.
Just a few tiny notes before I go into hair and makeup... if you guys could please just make sure that the roof fronds are super tightly knit.
Сходи на телешоу, снимись для обложек. Пара званых ужинов, заработай бабла, а потом порвёшь помолвку.
Do all the talk shows and get the covers of all the magazines, couple of beaucoup endorsements, make a lot of money, and then you break off the engagement.
У нас есть пара часов.
Look, we got a couple hours.
Пара проблем возникла.
Just a couple last-minute issues.
Пара автографов Дариуса Бека для друзей в форме и нас отпустят.
Stay cool... two Darius Beck autographs for our friends in blue, and we are green.
- Пара недель отпуска.
- A couple of weeks'furlough.
Последние пара лет были намного труднее, чем я рассказывала.
The last couple of years have just been a lot harder than I made them sound.
НАСА никогда не отдаст тебе должное. И пара степеней этого не изменит.
NASA's never ever given you gals your due, having a couple of extra degrees ain't gonna change that.
Из них такая милая пара выходит.
They make such a cute couple.
У меня есть пара сотен.
I got a couple hundred.
Мне стыдно за вас обоих, ведете себя как пара пьяных бродяжек.
I'm ashamed of both of you, going off like a couple of drunken strays.
Он и пара других собираются спускаться на рассвете. Будут грабить оружейный.
He and a couple others, they're going down in the morning, they're gonna Rob a gun shop.
Всего лишь пара слов, капитан.
I'd merely have words with you, Captain.
Еще пара дней непрерывной езды.
A couple of days'hard travel yet.
Пара-ученые, которые продлевают себе жизнь и извращают законы природы, в погоне за единственной целью –
Para scientists who have prolonged their lives and twisted the laws of nature in pursuit of one goal.
Пара-учёные, которые стремятся создать идеального убийцу.
Para scientists in pursuit of creation of the perfect killer.
У нас всего пара часов до рассвета.
We only got few hours to sunrise.
У него была пара приводов за мелкую кражу, продажу наркотиков, но не за насилие.
He has a record of petty theft and dealing drugs but nothing violent.
Всего пара вопросов.
Just a few questions.
Та пара, которая вместе надирает всем зад..
The couple that kicks ass together...
Он говорит то, что ты хочешь услышать, тебя затягивает, а потом ты остаёшься без работы, без денег, с милой 7-летней дочерью, которой нужна новая пара обуви и которая жаждет поехать в космический лагерь.
He tells you exactly what you want to hear, and you get sucked in, and the next thing you know, you have no job, no money, and a sweet 7-year-old daughter who needs a new pair of shoes and wants to go to Space camp.
Теперь нам нужно понять, какая известная пара города женится следующей.
Now we have to figure out what celebrity couple in the City's getting married next.
Вам нужна пара минут?
Do you need a moment?
Они пытаются отключить меня, но у меня есть пара приёмов.
They're working on shutting me down, but I know a few tricks.
Наверху для тебя есть еще пара платьев.
I got a couple other dresses for you upstairs too.
Да, или же пара шпионов стран "оси" замаскировать убийство одного из наших учёных под что-то иное.
Yeah, or a couple of Axis spies trying to make killing one of our scientists look like something else.
Мы два сапога пара.
We're like two peas in a pod.
Но у нас всего пара рыбных филе.
But we only have a couple of fish fillets.
Послушай, у меня есть пара выходных, я подумала, не провести ли их на Шетланде, если ты не против?
Listen, I've got a couple of days'leave and I thought I'd spend them in Shetland, if that's OK with you?
Итак, Рэймонд и Кендра семейная пара,
So Raymond and Kendra are shacking up,
Ещё пара страниц, потом ещё несколько заданий и я буду свободен.
I got a few more pages to go and then some classes, but then I can hang.
Я могу... ждать весь день, но у меня есть пара дел и в кафе сейчас нет управляющего, так что...
'Cause I can- - I can wait all day, but I do have a few errands to run, and there's no manager on the floor at the diner right now, so- -
Мы отличная пара.
We make the perfect pair.
Он посчитал, что посещение этих мест может оказаться полезным в вашем расследовании по экстази с содержанием пара-метоксиамфетамина.
He thought that a visit to those premises might prove useful in your investigation into ecstasy tablets containing PMA.
Пара счетов, оплаченных картой виза.
A couple of bar bills settled'with a visa card.
Пара жестоких преступлений.
A couple of violent crimes.
Пара ребят из клуба пришли в участок.
A couple of guys from the club came to the station.
Всего лишь пара вопросов... стандартная процедура первого свидания.
Just a few routine questions... standard first-date procedure.
Счастливая пара из комнаты 436, похоже, запланировала провести прекрасный день вне отеля.
The happy couple in room 436 look like they have a lovely day out planned.
Вы двое такая сильная пара.
You two make quite the power couple.
Как счастливая пара, Чарли и Энди.
As the happy couple, Charlie and Andy.
Пара часов сна с таким легко справится.
This is nothing a couple of hours of beauty sleep can't fix.
Примерно, пара сотен там.
I figure there's a couple of hundred.
И успокой его, что нет ничего неправильного в том, что страх и свобода всегда вместе, как престарелая супружеская пара, где каждый готов умереть за другого.
And reassure him, there's nothing wrong, freedom and fear are always together, like an old married couple, each willing to die for the other.
Прекрасная пара.
A perfect match.
Он был аду водяного пара
He is helding by the steam now
Всего лишь пара.
Just one or two.
Я не думаю, что пара минут приватности - это слишком наглая просьба.
I don't think that a few more minutes of privacy is too much to ask.
По крайней мере, теперь вы действительно пара.
At least now you're truly a pair.
Вообще, если подумать, пара патронов могла остаться.
Well, come to think on it, there are a couple rounds left in it.
Пара сумок.
Couple of holdalls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]