English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Передай ему

Передай ему translate English

978 parallel translation
- Передай ему привет от меня.
- We'll be back.
Передай ему мою благодарность.
Tell him I'm grateful.
Передай ему мои комплименты.
Give my compliments to him.
Передай ему точно, что я говорил тебе.
Tell him exactly what you said to me.
Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу.
Yes. Tell him I'll meet him there as soon as I possibly can.
Декс, поезжай к Уитону и передай ему мои слова.
Dex, get a hold of Wheaton and tell him what I told you.
Ответ мой прежний передай ему :
I pray thee, bear my former answer back.
Когда он вернется, передай ему кое-что, ладно?
When he comes in, give him a message for me.
- Передай ему, чтобы он нашел лидера.
- Tell him to get another leader.
- Передай ему, чтобы он нашел лидера.
- Tell him to get another man.
Передай ему мои поздравления.
Give him my compliments.
Лилиана, передай ему, что Лулла только что вышла и они встретятся в театре.
Liliana you tell him Lulla has just left and they'll meet at the theater.
Передай ему, что я разумный человек. Передай ему, что всё зашло слишком далеко.
Tell him I'm a reasonable man, things have gone far enough.
Передай ему..
Tell him...
Передай ему, что мне жаль.
Tell him I was sorry.
Тогда найди и передай ему следующее.
Well, you'd better go over and give him this.
Передай ему это.
Give him this.
Передай ему мою благодарность.
You thank him for me, too.
Принеси еще одну чашку и передай ему, чтобы явился ко мне.
Bring another cup and tell him to report to me.
Если он позвонит, передай ему, что я ждала до упора.
If he calls, tell him I waited as long as I could.
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе.
Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting?
Передайте ему...
Tell him...
Что ж, пожалуйста, передайте ему, что сочувствуем.
Well, please tell him how sorry we are.
Прошу вас, передайте ему это письмо.
When he arrives, would you first give him this letter?
Передайте ему, люди Ятагоро его достанут.
Tell him Yatagoro's men will get him.
Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
My regards to him, sir.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Пожалуйста, когда он придёт,.. ... передайте ему, что нас отпустили с работы, и что я приду.
Will you, please, tell him when he comes that we are not working tonight, and I am coming over.
Передайте ему.
Give him this.
Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
Ask him to be kind enough to wait there till I can see him.
Передайте ему, пожалуйста.
Pass it along to him, boys.
Когда Эл проснётся, передайте ему мою благодарность...
When Al wakes up, tell him how much I appreciate- -
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
И еще передайте ему.
And you can tell him something else too.
Передайте ему, чтобы он срочно позвонил мисс Карсон.
Then leave word for him to call Miss Carson's apartment right away.
Если он вернется, передайте ему это.
If he should return, give him this.
Передайте ему...
You tell Mr. Klausmeyer...
Передайте ему это.
- No soap.
Передайте ему, что я встречусь с ним в Нью-Йорке.
Tell him I'll see him in New York.
Передайте ему поклон от меня.
Please give my best to him.
Передайте это всем постам в Сан-Франциско. Сообщите инспектору Баннеру из отдела по убийствам. Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу.
Answer this San Francisco APB, send it direct to inspector Banner at Homicide, tell him we've found Frank Bigelow.
Чесира, скажи ему, чтоб он успокоился и заснул. Передай это от моего имени.
Cesira... tell him I said to be good and go to sleep.
Передайте ему.
Call him, call him.
Какой кошмар. Так ему и передайте, от меня и от нее.
You can tell him that for the both of us.
Ладно, тогда передайте ему :
All right, give him a message.
Передайте ему.
Tell him that!
¬ таком случае передайте ему сами.
Perhaps you would transmit a message?
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke.
Передайте ему, передайте, что речь идет о важном, срочном деле.
And tell him... Tell him it's very important. Urgent.
Передайте ему, что я уже иду.
Tell him I'm coming.
Передай это ему, когда увидишь в следующий раз.
Give this to him next time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]