English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поднять руки

Поднять руки translate English

192 parallel translation
Кто за вердикт "виновен", прошу поднять руки.
All those voting guilty, please raise your hands.
Поднять руки выше!
Raise your hands high!
Кто за пересмотр, прошу поднять руки.
It simply is. Who votes for a retrial?
Поднять руки вверх!
Put your hands in the air!
Давай. Поднять руки.
Come on, hands up.
Итак, кто "за", прошу поднять руки.
So, all those in favor raise your hands.
Первое - поднять руки и повернуться.
Open your hands, turn.
Всем поднять руки.
All hands in the air!
Прошу поднять руки, кто - " "за" ", кто - " "против" ".
Now raise your hands : Who's for, who's against.
Поднять руки и держать их над головой!
Lift your head and hold it high!
Кто "за" - прошу поднять руки.
Who's in favor?
Кто согласен со вторым вариантом, прошу поднять руки.
Whoever agrees should raise his hand.
Да, постоянно колет, а когда пытаюсь поднять руки, они обвисают как плети.
Yes, pins and needles. And I need it for my pendulum.
Нет, не нужно. Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
'I swam as long as I could until, at the point of exhaustion,
Если бы ты соревновался с Виреном на 400-метровке, нам бы оставалось только поднять руки и сдаться.
Look, if you were running the 400 against viren, we could all join hands about now and have a good cry.
Теперь, когда мы так поладили, боюсь мне придется, выражаясь языком крутых парней, попросить тебя поднять руки и не рыпаться.
All lovey-dovey. I'm afraid I'm gonna have to ask you In the parlance of the tough-guy world
Я сказал поднять руки вверх.
I said put your hands in the air.
Положить оружие на землю и поднять руки.
Each soldier will put down his weapon and raise his hands.
Положить оружие на землю, поднять руки над головой!
- This is an order! - Who are you? Put your weapons on the ground and raise you hands above your heads!
Поднять руки наверх! Мне нужно кое-что рассказать президенту.
I need to tell the President something.
Он даже не попытался поднять руки, что бы защитить себя! Этот мальчишка сдался.
He never even tried to put up his arms to protect himself.
Ножи на землю, поднять руки.
Drop the knives and put your hands in the air.
Руки вверх! Всем поднять руки вверх!
Hands up!
Расстегнуть пальто и поднять руки в стороны Я не разденусь, ни за что.
To open our coats. I'm not taking my clothes off.
О, вы оба, можете поднять руки вверх так, чтобы я их видела?
Oh, can you both at least put your hands up where I can see them?
Поднять руки вверх!
Put your hands up!
Кто за то, чтобы работать вместе... дабы мы могли получать максимальную скидку на товар из Нью Йорка... прошу поднять руки.
All those in favor of goin'together so we can get the best discount on a New York package raise up.
Всем поднять руки.
Everybody, get your hands up.
Я говорю ему поднять руки вверх.
I tell him to put his hands up.
Всем сотрудникам банка поднять руки.
STEVIE : All bank employees, raise your hands!
Попробуй поднять руки.
Try raising both your arms
Всем поднять руки!
Police! Put your hands up!
Всем поднять руки!
Hands in the air!
- Поднять руки вверх?
- Should I put my hands up?
Я прошу поднять руки, значит, кто "за".
I am asking it let him put up his hand, who beside it.
- Прошу поднять руки.
- I am asking it to put the hands up.
Прошу поднять руки, кто за то, что обвиняемый виновен?
Let him raise his hand, according to who the defendant bûnös.
Прошу поднять руки тех, кто считает, что он не виновен.
Let him raise his hand, according to who not bûnös.
Прошу поднять руки.
I ask for the hands to assume.
Прикажите ему поднять руки.
Tell him to put his hands high.
Руки поднять!
Hands up...
Руки поднять!
Get your arms up!
И поднять обе руки!
And raise both hands!
... тогда его руки будут заняты и он не сможет поднять на тебя оружие.
When you are not strong enough to fight, you should embrace your enemy.
Но мы не можем просто поднять вверх руки и признать поражение.
But that doesn't mean we just give up and roll over.
Так, "всем руки поднять" рифмуется с "мне наплевать". и готово.
All right. "Hands in the air" rhymes with "just don't care"... And finished!
Надо руки поднять!
Put your hands in the air...
Я должен поднять руки вверх?
So, now what?
Руки поднять!
Hands at your sides!
Руки поднять не мог. Совсем слабый был.
I was too tired. I couldn't be fucked.
Закончив эвакуацию класса, свои руки вы должны поднять так.
Oh, when you use the evacuation bag, your hands should be like this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]