English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Подпишите это

Подпишите это translate English

82 parallel translation
Если хотите вашу долю, подпишите это.
If you're interested in your share, you'll sign here.
Подпишите это.
Sign this, please.
Так что, если вы просто подпишите это соглашение, мистер...
So if you'll just sign this consent, Mr...
Подпишите это.
I want you to sign that.
Подпишите это.
You sign that.
Подпишите это... и скрепите кровью.
You will sign this... and seal it with your blood.
Подпишите это.
Sign it.
Гомер, подпишите это заявление и вы приняты.
Homer, sign this application and you're a shoo-in.
- Вы подпишите это?
Will you sign here?
- Вы подпишите это!
- You will sign it!
Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись.
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature.
Подпишите это и скажите.
Then sign it and speak.
- Подпишите это, пожалуйста.
- Sign this, please.
Нет, но хорошо, что ты напомнил - подпишите это.
No. But that reminds me. Sign this.
Простите, сэр, вы не подпишите это?
Excuse me, sir, will you sign for this?
- Подпишите это, инспектор. - Конечно.
Can you sign this, Inspector?
Я знаю, вы здесь были весь день. Если вы подпишите этот контракт не глядя, я дам вам пропуск и вам не придется возненавидеть нашу презентацию, пока вы не осознали это.
If you sign this contract without reading it, I'll take your blank cheque, and you won't not be not loving your time-share before you know it.
Окажите услугу, подпишите это, а?
Do me a favor. Sign this, huh?
Подпишите это?
Could you sign?
Подпишите это "Я."
Sign it "me."
Видимо, мне не разрешено возвращаться на уроки, пока вы не подпишите это.
apparently, i'm not allowed back into any more classes until you sign this.
Подпишите это, и вы можете уйти завтра утром в первую очередь.
Sign it, and you can be out of here first thing tomorrow morning.
Просто подпишите это, сэр.
Just sign it, sir.
подпишите это.
Write neatly, sign it.
Если вы не подпишите это заключение, они депортируют его.
If you don't send that form in, they'll send him away.
Подпишите это. Подпишите признание и сознайтесь в своем предательстве.
Sign the confession and admit to your treasonous ways.
А затем... вы подпишите это.
And then... You're going to sign this.
Мэм, подпишите это, пожалуйста.
Ma'am I need you to sign this.
Подпишите это заявление о срочной выписке из больницы под свою ответственность.
You must sign this application for your immediate hospital discharge at your own risk.
Подпишите это.
- Sign these? - Mm-hmm.
Подпишите это.
I need your signature on this order.
Только вот это подпишите, и мы отвезём вас в аэропорт и посадим на самолёт.
Just sign these and we'll get you to the airport and on a flight.
Это все. Подпишите вот здесь, пожалуйста
That's all there is to it.
Если это правда, подпишите ему страховое свидетельство, хорошо?
If it's true, sign a certificate of insurance for him, will you?
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.
So you sign that for me, and I'm going so deep, sir, you'll not even know... People are gonna try to page me.
Я просто думал, вы подпишите бумаги, но это могут сделать чиновники.
I just thought you could sign the release forms, but the city can do that.
Вы не подпишите вот это для него?
He's kind of crazy. Hey, would you sign this for him?
Подпишите так, чтобы я дорожила этой книгой долгие годы.
Just write something that I can treasure for years to come.
Пожалуйста, прочитайте их и подпишите — это будет вроде группового обязательства.
I want you to look them over and sign them as kind of a group pledge. Ahem!
Пан Чмолик, подпишите еще это!
Mr. Èmolík, sign here, please.
Вы подпишите его и передадите генеральному прокурору, который отправит это в президентский архив.
You'll sign it and then file it with the attorney general who'll submit to the presidential record.
Хорошо, подпишите здесь, и всё готово. Это умно.
All right, just go ahead and sign right there, and we're all set.
Если вы это подпишите, вы станете ответственной за него и за дальнейшую заботу о нем за получение им дальнейшего лечения по его психическому состоянию.
If you sign this, you're responsible for him and his continued care making sure he takes his medication and goes to his psychiatric appointments.
Хорошо, смотрите, я заполню заявление, вы подпишите его и таким образом задокументируем все это, хорошо?
Okay, look, I'm gonna fill this out, you're gonna sign it, and that way we can start documenting this, all right?
Итак, уточним, что если мы напишем таким образом, вы это подпишите.
So we understand if we write it up like that, you'll sign it.
Это не проходит легко, но как только вы подпишите бумаги, сможете двигаться дальше, как и Сьюзан.
Well, it's never easy, but once you sign the papers, you can move on with your life and Susan, too.
Подпишите вот это.
Sign this.
Я поговорила со своим начальникам, и вот что - подпишите контракт сейчас и мы приведём это место в порядок.
I've had a pow-wow with my boss, and how's this? Sign now and we'll give the place a spruce.
Подпишите это соглашение, и тогда мы сможем оперировать.
Sign this release so we can operate!
Вы это подпишите, отсидите год в тюрьме, и каждую ночь, ложась в свою койку, вы будете благодарить звёзды, что Харви Спектер добился этого.
You're gonna sign it, you're gonna serve your year in prison, and every night when you climb into your bunk, you're gonna thank your lucky stars that Harvey Specter negotiated on your behalf.
- Просто подпишите вот это.
Just sign this, please.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]