English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поехал

Поехал translate English

3,349 parallel translation
Да, я поехал туда, чтобы встретиться с проституткой, с которой общался по интернету.
Yeah, I went there to see a prostitute that I had been talking to online.
Куда он поехал?
Where did he go?
Когда на нас поехал этот поезд, я подумал, что из себя выскочу.
When the train was coming f or us, I thought I would jump out of my skin.
Кевин, спасибо, что поехал.
Kevin, thank you for coming.
- Ты поехал выпить в Шотландию?
You went for a pint in Scotland?
Он поехал в Шотландию и женился на этой мексиканке.
He went to Scotland and he married this wee Mexican lady.
В отчете говорилось, что они вытащили человека из здания, так что я сразу поехал сюда.
Dispatch said they pulled a man from the building, so I rushed right over.
Я поехал в сторону Танталус-драйв.
I'm headed toward Tantalus Drive.
Он поехал на беспорядки в спортзале без подкрепления и его избила женская волейбольная команда.
he responded to a riot at a gym without backup, and got beaten up by a girls'volleyball team.
Когда ты поехал в госпиталь, как много тел ты надеялся найти?
When you went to the hospital, how many bodies did you expect to find?
Постойте, Грег поехал за едой?
Wait, Greg's on a chow run?
Роджер поехал на побережье с семьей.
Roger went down the shore with his family.
Хочу, чтобы ты поехал со мной.
I want you to come with me.
Джек поехал за отчётом о вскрытии?
jake went to get the autopsy report? i know.
Почему ты не поехал в больницу?
Why didn't you go to the hospital?
После вашего ухода, я поехал к дому Барри, рассказать ему плохие новости о Дэннисе.
After you guys left, I drove over to Barry's house to tell him the bad news about Dennis.
Эй, хотите, чтобы я поехал с вами?
Hey, uh, do you want me to ride with you guys?
В течение лета, я поехал в Прагу, и встретил там девушку.
So over the summer, I went to Prague, met a girl.
Ты хочешь, чтобы я поехал на такси к тем, кто ищет "людей их группы риска"?
You want me to track down a cab off a banner ad for "wicked"?
Его дядя живет в Ньюарке ; я решила, что он поехал одолжить еще денег - такое уже случалось раньше.
He has an uncle, lives out in Newark ; I figured he went to borrow more money- - it's happened before.
Что ж, я не уверен, что он отправил этот текст, или что он поехал в Нью Джерси.
Well, I'm not so sure that he sent that text or that he even went to New Jersey.
Мне нужно, чтобы ты поехал вместе со мной в Пенсильванию.
I need you to come to Pennsylvania with me.
Полагаю, они захотели, чтобы я поехал с ним. Так что...
I guess they wanted me on the road with him.
Еще раз спасибо, что поехал к доктору Розен со мной
Thanks again for coming to Dr. Rosen's with me.
Когда я впервые поехал в Японию, Рохан тренировался с Такедой.
When I first went to Japan, Rohan was training with Takeda.
Но кое-кто поехал за мной.
But someone came after me.
Хотите, чтобы я поехал с вами?
Do you need me to come?
Он поехал увидеть ее.
He's gone to see her.
Зачем он туда поехал?
What's he gone there for?
Он поехал и пригласил Тэда, своего брата.
He's gone and invited Ted, his brother.
Или когда ты поехал не той дорогой и очутился в Булл Грин вместо Галифакса, когда вы возвращались с континента.
Or that time you drove t'wrong way round Bull Green roundabout in Halifax when you came back from t'Continent.
Я поехал выполнить кое-какие поручения и увидел, что у вас горит свет, поэтому решил заскочить и забрать те коробки, которые я просил Вирджинию подержать.
Was on my way out to run some errands, I saw your light was on, so I thought I'd swing by and pick up those packages I asked Virginia to hold.
Папа поехал в город, он собирается пробыть там до ужина, поэтому я помогаю маме кормить свиней.
Daddy went to town, he's gonna be there till supper, so I'm helping mama slop the pigs.
Нет, я поехал во Вьетнам и сделал себе удочерение, и теперь я ращу ее со своим одиночеством.
No, I-I-I went to Vietnam, and I did myself some adopting, and now I'm raising her all by my lonesome.
Так что начинай снимать, а потом мы проведём обыск, и единственная причина, почему ты поехал с нами, - посмотреть, можешь ли ты быть командным игроком и следовать указаниям.
So it's okay to start filming, and then we'll do a search, and the only reason that you are riding along with us is to see if you can be a team player and follow directions.
Он не мог позволить Барнсу жить, поэтому он поехал туда, ударил его и утопил.
He couldn't let Barnes live, so he went there, beat him and drowned him.
Я поехал.
I'll be going first.
Мне нужно чтобы ты поехал со мной.
I'm gonna need you to come with me.
Знаете, если бы вы сказали об этом пассажире, я бы поехал отдельно.
You know, if you told me about the carpooling arrangements, I would have driven separately.
Я притворился, что мне показалось "привезти" полотенец, и поехал в "Всё для ванной и для спальни".
I took advantage of the vague request and went to Bed, Bath Beyond.
Я рассказал ему, что поехал туда, чтобы договориться по поводу отступных Алисии Флоррик.
I explained to him that I was there negotiating Alicia Florrick's exit package.
В общем, Барни поехал в лазертаг искать там предсвадебный ужин.
Well, apparently, Barney went to the laser tag place looking for a surprise rehearsal dinner.
"... покрыто тайной ". Знаю. Я поехал.
"... stays at the station. " Yes.
Твой отец поехал в Шамони. Попросил подменить его.
Your dad's in Chamonix.
Поэтому она поехала домой побыть с семьёй, а я поехал с ней, потому что я бы так и сделал, а Ари поехал с нами, потому что нам пришлось взять его машину.
So, she's gone home to be with family, and I went with her because obviously I would do that, and Ari came with us because we had to take his car.
10 или 15 лет назад, но это было очень захватывающе возможность увидеть место, куда бы я обычно никогда бы не поехал.
Ten or 15 years ago, but it was a very exciting opportunity to see somewhere I would never normally go.
Я поехал на выставку, посвященную Скотту в Крайстчерч и они говорили о то, что взял Амундсен - совершенно другой план.
I went to an exhibition about Scott in Christchurch and they talk about what Amundsen took - a completely different plan.
Ладно, я поехал.
I'm going to go.
Куэнь, я поехал.
Kuen, I'm going
Я хотел быть художником, поэтому просто взял и поехал.
I wanted to be an artist, so I just went!
Медведь поехал в свою сторону.
Snowball is rolling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]