English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поехал

Поехал translate Turkish

2,433 parallel translation
Я попытался вызвать шерифа, но телефоны не работали, и я поехал сам.
Şerif'i aradım ama telefonlar çalışmıyordu. O yüzden ben gittim.
- Полагаю, Джордж поехал к отцу, но один из его приятелей отвезёт нас домой, поэтому я всё-таки смогу попробовать то блюдо.
Uh, George Babasıyla, ilgilenmek için gitti. Ama kankalarından birisi bizi kasabaya kadar götürebileceğini söyledi... Yani sonunda yemeğimizi yiyebiliriz.
Человек чести на твоем месте уже ушел бы монастырь или отрезал себе яйца, или поехал бы в Марокко и работал бы там в благотворительности.
Onurlu adam keşiş olurdu veya taşaklarını kesip Fas'a yerleşir, sübyancı ya da hayır kurumu çalışanı olurdu.
Возможно, я бы даже поехал с вами во Францию.
Belki sizle Fransa'ya gelirim.
Я поехал домой. Поговорю с Дэном.
Eve gidip Dan'le konuşacağım.
Мы с Девом вчера сильно поссорились, и он покинул город и поехал в Нью-Йорк, и он не пишет мне.
Dev ile dün akşam büyük bir tartışma yaşadık, şehri terk edip New York'a gitti ve mesajlarıma dönmüyor.
Я поехал, хорошего дня.
Tamamdır, iyi günler.
Если я кому-то понадоблюсь - я поехал на Шромбурге в Hotel de la Poste. Мне нужно сопроводить жену на чаепитие, которое генерал Кэмпион устраивает для местного общества.
Beni soran olursa, Schomburg'a binip, General Campion'un yerli halk için verdiği çay partisi için karımı almaya, Otel De la Poste'a gidiyorum.
Детки, в первый день 2012 года дядя Маршалл поехал в Миннесоту, чтобы навестить того, по кому он очень скучал.
Çocuklar, 2012'nin yılbaşı günü Marshall Amca'nız çok özlediği birini görmek üzere Minnesota'ya gitmişti.
Если машина Джеймса Барка осталась у дома Кейти, значит, он поехал на место преступления в машине Кейти, которая там и осталась.
James Barca'nın arabası Katiler'deyse o halde olay yerine Kati'nin arabasıyla gitti ki oradan ayrıldı.
Мне нужно, чтобы ты поехал с Батистой навестить Ханну МаКэй
Batista'yla gidip Hannah McKay'i ziyaret et.
Поехал в Париж, потому что люблю духи.
Fransız şarkılarına bayılırdım.
Альберт Хофман принял 25 миллиграмм ЛСД и поехал на велосипеде домой.
Albert Hoffman 25 tane eşik dozda LSD alarak Basel sokaklarında bisikletiyle dolaştı.
Я бы поехал туда на несколько месяцев.
Ben de, bir kaç aylığına falan gidebilirim.
Извини, что не поехал, мне пришлось нянчить своего племянника.
Kusura bakmayın, gelemedim. Yeğenime bakmam gerekiyordu da.
Так ты поэтому со мной и поехал?
Bu yüzden mi geldin?
Дуайт, если не хочешь, чтобы я поехал, то умнее будет сказать Энди, что я как раз таки необходим в офисе.
Dwight, eğer gitmemi istemiyorsan, Andy'ye benim gerçekten işleyiş için gerekli olduğumu söylemen akıllıca olurdu.
Ты не туда поехал... что ты делаешь? !
Yanlış yöne gidiyorsun, ne yapıyorsun sen?
Что касается Акселя, то он так и не поехал на озеро. И Майк вознаградил Сью за то, что не проболталась про него...
Axl'a gelince, göle gidemedi... ve Mike Sue'yu onu ispiyonlamadığı için ödüllendirdi...
Я поехал к их дому и он был там.
- Evet? - Evlerine gittim ve o da oradaydı.
Он поехал за Саттон забрать ее с ранчо.
Sutton'ı çiftlikten alıp getirmeye gidiyormuş.
Хасан, мне нужно, чтобы ты поехал в аэропорт Сити и последил за Гёбелом.
Havalimanına gidip Goebel'i izlemeni istiyorum.
Это день распределения, так? Если ты еще хочешь, чтобы я поехал в Коллинз с тобой. В смысле...
Bugün oryantasyon günü, değil mi?
Один из них упал, другой поехал за мной. - Кто?
Biri kaza yaptı, diğeri peşime düştü.
Ради этого я поехал на юг от границы.
Bunun için sınırın güneyine kadar gittim.
Барни, знаешь, почему я поехал на Пьяном Поезде в День Святого Валентина?
Barney, neden Sevgililer Günü'nde Sarhoşlar Treni'ndeyim biliyor musun?
Я поехал на поезде в Нью-Мексико и нашел его.
Trene atlayıp New Mexico'nun yolunu tuttum ve onu buldum.
Ты официально заявляешь, что рыбачил вчера ночью, и потом сразу поехал домой к своему сыну.
Resmi ifadene göre, dün gece balık avlamaya gittikten sonra direkt oğlunun yanına, evine gittin.
Может, он наконец за мебелью поехал.
- Belki kendisine sonunda mobilya alıyordur.
Твой секретарь сказал, что ты поехал искать дерево.
Sekreterin ağaç bakmaya çıktığını söyledi.
Возможно, ты поехал с Да Ми?
Yoksa Da Mi ile birlikte mi gittin?
Он поехал искать дерево с Да Ми?
Ağaca bakmaya Da Mi ile mi gitmiş?
Вместо этого ты поехал к какому-то шарлатану в Тибет.
Bunun yerine Tibet'teki bir şarlatana gitmişsin.
Он поехал к своей девушке.
- Kız arkadaşını ziyarete gitmiş.
ћне нужно, чтобы ты поехал к тете эрол.
Caral Hala'nla birlikte gitmen gerekiyor.
" ачем ему врать о том, куда он поехал, с кем он встречалс €?
Nereye gittiği, kiminle buluşacağı hakkında neden yalan söyledi peki?
Хочешь, чтобы я поехал с тобой в IKEA?
Seninle IKEA'ya gitmemi mi istiyorsun?
Я не стану ждать долго. Поехал домой, посмотрел игру.
Eve gidip maçı izledim.
Почему ты не сказал мне, что был у Джима Мартина и что потом поехал повидаться с Алисией?
Jim Martin'in evine ya da ondan sonra Alicia'yı... -... görmeye gittiğini söylemedin? - Bunu kim söyledi sana?
Куда он поехал?
Nereye gitti?
Стайлз поехал проведать Лидию.
Stiles Lydia'yı kontrol etmeye gitti.
В одно лето, мой лучший друг, Билли Силвей, он поехал с нами.
Bir yaz, en iyi arkadaşım Billy Selway bizimle geldi.
Мы знаем, что ты туда не лодку поехал покупать, так что скажи нам какого черта происходит.
Oraya tekne almak için gitmediğini biliyoruz o yüzden ne haltlar döndüğünü anlat bize.
"Сынок, я знаю, что тебе осталось учиться в школе всего год, но мне бы так хотелось, чтобы ты бросил всё, оставил всех своих друзей, и поехал в интернат в Аризоне".
"Tatlım, lisede son bir senen kaldığını biliyorum ama her şeyi, tüm arkadaşlarını geride bırakıp Arizona'daki yatılı okula gitmeni çok isterim."
Я хочу, чтобы Тиг поехал с тобой.
Tig'in seninle gelmesini istiyorum, tamam mı?
Так, я хочу, чтобы Крысёныш поехал с тобой в Стоктон.
Tamam, Rat de seninle Stockton'a gelsin.
Итак, если бы он это сделал, то куда бы поехал?
Şimdi o bunu yapmış olsaydı, nereye giderdi?
Совсем крышей поехал?
Masa hazırlamak mı zor?
Кто за вами поехал?
- Kim? Kim peşinize düştü?
И он поехал.
Ve kalkıyor.
Я думал, ты поехал домой.
Eve gideceğini sanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]