English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поздравляю с тем

Поздравляю с тем translate English

34 parallel translation
Поздравляю с тем, что избежали всех моих ловушек на пути сюда.
I congratulate you on eluding my traps and making it all the way here.
Так что, я вас искренне поздравляю с тем,... что вы отбросили гражданские свободы на 200 лет назад.
So may I offer you a big congratulations on successfully setting civil liberties back 200 years?
Поздравляю с тем, что выбрали местом бракосочетани ферму Шрутов.
Congratulations on choosing Schrute Farms for your wedding.
Поздравляю с тем, что ваша большая, тяжелая работа...
Congratulations on all your great, hard work...
Поздравляю с тем, что ты дорос до верхушки Гестапо.
I just wanted to congratulate you on making it to the top of the Gestapo.
Что ж, поздравляю с тем, что не получили роль.
Well, congratulations on not getting the part.
Поздравляю с тем, что прошли этот путь.
Congratulations on the marathon, by the way.
- Поздравляю с тем, что вы снова одиноки!
- Congrats for becoming single again!
Поздравляю с тем, что ты шлюха
Congratulations on being a whore.
"Поздравляю с тем, что ты не будешь приводить в ужас девушек в 20 лет"
"Congratulations on not terrifying women in 20 years."
Поздравляю с тем, что ты стала врачом.
Congratulations on becoming a doctor.
И поздравляю с тем, что сумели заставить всех нас нажать на кнопки.
Usher : You know, and congratulations On being able to get all of us to hit our button.
Поздравляю с тем, что вы стали офицером коррекционного центра Литчфилд.
Congratulations on becoming a Litchfield correctional officer.
Поздравляю с тем, что у тебя есть работа.
Congratulations on having a job.
- Действительно здорово. И поздравляю с тем, что вы влюблены, вы здесь, и вы вместе.
- Really great, and congratulations on being in love and here and together.
Поздравляю с тем, что пробился в число шести кандидатов.
Congratulations on making it to the final six candidates.
В смысле, поздравляю с тем, что тебе теперь 27.
I mean, congrats on turning 27.
Поздравляю с тем, что вы дошли до финального этапа.
Congratulations on making it to the final cuts.
Поздравляю с тем, что твой отец больше не одинок и не холост.
Congratulations on your dad not being single and alone anymore.
И поздравляю с тем, что стал папой!
And congratulations on becoming a young dad!
Поздравляю Вас с тем, что Вы являетесь родителями такого прекрасного создания.
I congratulate you for being the parents of such a beautiful creature.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
And as I leave here to unravel my own small destiny, I congratulate each of you on being the best of the best.
Я поздравляю Эрдинг, с тем, что он получил такого хорошего и сердечного директора каким Вы были для нас, в качестве моего представителя.
I ´ m wishing that the Erdingers will get such a good and warm headmistress like you have been for us as my representative.
Папа сказал, чем чаще тебе говорят "поздравляю", тем больше хорошего с тобой случается.
Papa says that the more people say "congratulations" to you, the more good things will happen to you.
"Ист-Гастингс" посвящен ей, так что, Анна, я поздравляю тебя с тем, что ты приняла смелое решение продолжать жить дальше.
"east hastings" is dedicated to her, So, anna, I salute you For making the courageous decision
Ок, во-первых, поздравляю, Девон. С тем...
First of all, congratulations, Devon, on...
Что ж, поздравляю, Эс, с тем, что разрушила мое будущее.
She's not answering her phone. Well, congratulations, s., for ruining my future again.
Поздравляю вас.. с тем, что больше не приду в ваш офис.
Congratulations on getting me out of your office.
Поздравляю вас с тем, что вы попали на # TheVoice.
Congratulations for making it onto "the voice."
Поздравляю всех нас с тем, что мы не начали поклоняться богам и не предались каннибализму.
Congratulations to all of us for refusing to resort to idol worship and rampant cannibalism.
Мэм, рада... рада была помочь, и... поздравляю с... с тем, что смогли выйти...
Oh, ma'am, it was... it was my pleasure, and, uh... congratulations for... well, you know, getting out of... you know.
И поздравляю тебя с тем, что ты проходишь в следующий раунд.
And congratulations on getting through to the next round.
Я поздравляю вас с тем, что вы поставили здоровье пациента превыше своего страдания.
You are to be congratulated for putting the patient's wellbeing ahead of your own understandable distress.
Поздравляю еще раз с тем, что разрешили эти проблему.
Congrats again on figuring that out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]