English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока неясно

Пока неясно translate English

49 parallel translation
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
The point in question is, an accident or a suicide.
- Пока неясно, Зульма.
- That's far from certain, Zulma.
Какая сторона нашей природы возьмет верх - пока неясно.
Which aspects of our nature will prevail is uncertain.
Одна вещь представляется мне пока неясной.
One thing is still not clear.
Мы находимся у ограды Центрального парка, и пока неясно, что произошло.
I'm standing here outside Central Park where it is unclear exactly what has happened.
Пока неясно, почему его дочь была предположительно убита, или даже где но ее почти наверняка убили и перенесли тело, говорит полиция.
It is unclear why his daughter was subsequently murdered or where for she was almost certainly killed and then moved, police sources say.
Пока неясно.
Unclear.
Пока неясно. Всё, до связи.
Estou trabalhando nisso.
Пока неясно, разделяет ли его взгляды премьер-министр.
It's unclear if his view is shared by the Prime Minister.
Пока неясно, является ли это федеральным преступлением.
We haven't determined if this is a Federal crime.
Пока неясно.
Well, we don't know that connection yet.
Мы пытаемся, но пока неясно, что будет, если мы не сможем.
We're trying, but it's unclear if we're going to be able to.
Пока неясно, каков их план.
It is unclear what their plan is :
Если имеет место сокрытие улик - а пока неясно, так ли это, - почему детективы не пошли на склад, не забрали улики и не заставили их исчезнуть, как гильзы из дела Абрейю?
If this is a cover-up- - I'm not saying that it was. - -Why didn't the detectives go to the morgue, pick up their evidence, make it go missing like the Abreu casings?
- Пока неясно.
Not clear.
Пресс-секретарь комитета вчера вечером сообщил прессе, что слушания временно откладываются, и пока неясно, каков ущерб от смерти доктора...
A committee spokesman told reporters last night that the hearings will be postponed temporarily as they evaluate the loss of Doctor...
Пока неясно.
- Who are you?
Утром было много разговоров среди самых чувствительных наших работников, что страх мог быть причиной смерти, просто потому, что пока неясно, как её убили.
There's been a lot of talk this morning, among our more susceptible members of staff, about fear being a cause of death simply because it's not clear how she was killed.
"Он мертв", но пока неясно, говорил ли он о президенте Кеннеди.
"He's dead." Whether he referred to President Kennedy, or not... is not yet known.
Пока неясно.
Not yet.
— Пока неясно.
- It's unclear.
- Ушибы мозга. Пока неясно, какие.
Brain contusions, full extent unknown.
Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут.
Nothing yet, but the school are expecting you any time now.
Пока неясно.
Unclear at this time.
Пока неясно, как выкачали кровь, или связано ли это с серией похожих убийств, произошедших в городе в последние недели.
No word on how the man's blood was drained, or if this might be related to a series of similar murders that have taken place in the city over the past few weeks.
Пока неясно.
It's unclear.
Когда она заговорит пока неясно, вот я и решила попросить вас взглянуть на то старое дело, проверить, есть какая-либо связь между девочками.
We don't know how long it's going to be until she's well enough to talk, so I was hoping, in the meantime, maybe you might like to review original case files and see if there was a link between the two girls.
– Пока неясно.
- What was it?
Ага, и с этой пока неясно.
Ah, yeah, the jury's out on her.
Пока неясно, был ли президент осведомлен об этом на момент своей смерти.
It is unclear whether the President was aware of this good news at the time of his death.
Пока неясно, что будет с моими глазами, когда повязки снимут, но говорят, что благодаря воде, которая была у вас, у меня есть шанс, а его могло и не быть.
They don't know yet, about me eyes, when the dressings come off, but they say without the water you had on you, well, it gives me a chance I wouldn't have had.
- Пока неясно.
- They are seeing it.
Пока неясно.
- We haven't found out yet.
Пока неясно, но вроде Боб немножко отстал.
Fill your shears, boy!
Пока неясно.
- I haven't got a clue.
Пока еще всё очень неясно.
Still pretty much screwed.
Это пока ещё неясно.
Well, that remains to be seen.
Кот находится в коробке, и пока ты её не откроешь, неясно, жив он или мёртв или всё сразу.
Um, there's this cat in a box and until you open it, it's either dead or alive or both.
Неясно пока, дадут ли эти правительства разьяснения об их связях с "Блэкстрим".
Is not yet known if governments committed Must answer for dark relations with Blackstream
Пока мне неясно, как им удается держать всех под колпаком, но я уже близок.
So far I have not ascertained how they are able to keep track of everyone in the country.
Пока их личности не установлены, ФБР подтвердило, что на деле они являлись беглыми членами культа Джо Кэролла из Хэйвенпорта. хотя степень их участия в преступлениях в Нью Йорке пока остается неясной.
While their identities have not yet been released, the FBI has confirmed that they are, in fact, fugitive members of Joe Carroll's Havenport cult, though the extent of their involvement in the recent New York City attacks
- Пока ещё ничего неясно.
- Well, it's not clear.
- Господи. - ABC сообщает, что пока всё слишком неясно.
- ABC is saying it's still too close to call.
И пока она не очнется, неясно, есть ли какие-то последствия.
And we just won't know if that caused damage unless she wakes up.
Нет. Так что пока ничего неясно.
So who knows what it means.
Пока ещё неясно.
I haven't figured it out yet.
Неясно, запаникует ли он, поэтому ни с места, пока он не отъедет от колонки.
There's no telling if this guy will panic, so no one moves till he gets away from the pumps.
Ещё неясно. Пока.
I'm not sure yet.
- Пока неясно.
I'm not sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]