English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пока все в порядке

Пока все в порядке translate English

255 parallel translation
Пока все в порядке.
Everything's all right up to now.
Пока все в порядке.
So far, so good.
Пока все в порядке.
So far so good.
"Пока все в порядке... пока все в порядке..."
"So far so good..." "so far so good..."
"Пока все в порядке... Пока все в порядке..."
"So far so good... so far so good..."
" Пока все в порядке...
" So far so good...
" пока все в порядке...
" so far so good...
- Пока все в порядке.
- So far, so good.
Пока все в порядке.
We're not in trouble yet.
Да пока все в порядке.
Hmm... nothing unusual.
Пока все в порядке.
That's still OK.
- Ну, что ж, пока с ними, вроде, все в порядке.
Well, so far, they seem to be all right.
- Нет, пока нет! - Но всё в порядке? Ты все уладил?
- But you were able to arrange everything?
Пока есть вы, и такие как вы, с Кингс Роу все будет в порядке.
As long as there's you and people like you, Kings Row will be all right.
Пока всё растёт, всё будет в порядке. всё будет в порядке.
As long as things keep growing, everything will be all right.
Да, я понимаю - с ним всё в порядке. Но не забывайте, что во время войны, пока Джордж служил в армии, мы с Мишелем были в Англии, укрывались от бомбёжек в разных местах.
I understand all that, but keep in mind that during the war, with George in the army,
Пока мистер Стивенс здесь, пусть проверить телефон убедится, что с ним всё в порядке.
Now that Mr. Stevens is here, I do want him to check the phone to see that all is in order.
Пока. Все в порядке, дорогая.
It's all right, darling.
- Пока что всё в порядке.
- All right so far.
Сохраняйте спокойствие, все в порядке. Мы просто должны подождать пока лихородка сойдет,
Be calm, everything is on its way, now we can only wait for the fever to break,
Пока ничего не ясно, на данный момент всё в порядке.
We're okay like this, for now.
С тобой все будет в порядке, пока ты делаешь то, что тебе говорят.
You won't be harmed... so long as you do what you're told.
- Пока все в порядке.
So far so good.
Но пока мы отдаем работе все свои силы, у нас все будет в порядке.
Still, we're all right, as long as we work hard.
Пока находились в том сарае, который походил на всё, кроме школы, всё было в порядке.
While we were in that hovel that was anything but school, everything was OK.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
С вами все будет в порядке? Пока.
You gonna be all right?
Нет, пока не убежусь, что со всеми заложниками все в порядке.
There'll be no hand over until I'm sure that all the hostages are all right.
Пока с ней все в порядке.
She's well, for the moment.
Я приготовлю тебе кофе. Все в порядке? Пока ты вне игры, располагайся на диване.
I'm gonna make you an ice pack.
Все было в порядке, прошло каких-то 6-7 недель, пока он снова не заговорил.
He was okay. You know, after six, seven weeks. He came around and started talking again.
Чтобы все было в порядке до тех пор, пока Марти не умрет и я скажу : "Марти мертв".
- Yes. If Marty dies, I wanna hear that everything's okay, until I say, "Marty is dead."
И все в порядке до тех пор, пока вы не увидите движение.
And you're fine until you see them do this move.
А вы нет? Нет, нет, все в порядке, я пока уцелел.
That's marriage for you :
Все было в порядке, пока не пришло время платить счету, и он отказался.
All that was fine until it came time to pay his bill.
Через пару дней с ней всё будет в порядке, но пока... Есть способ ускорить процесс?
She should be all right in a day or two but until then... ls there any way to speed up the process?
Мне очень жаль, что Вы не можете остаться на некоторое время пока мы не удостоверимся, что с вами всё в порядке.
I just wish you could stay a little longer until we're sure you're okay.
Ты прыгаешь, я прыгаю, помнишь? Я не могу уйти от тебя, пока не буду уверен, что с тобой все в порядке
I can't turn away without knowing you'll be all right.
Я никуда не пойду, пока не узнаю, что с Баффи и Виллоу все в порядке.
Not until I know Buffy and Willow are all right.
Всё было в порядке пока ты не напялил свою дурацкую шляпу.
We were fine until you pulled out that stupid hat.
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
As long as my move doesn't involve standing up or using my limbs, we'll be OK.
До тех пор, пока это шипение равномерно, все в порядке.
As long as it hisses steadily, everything's fine.
- Все в порядке, пока.
- It's all good! Okay, bye!
Кто бы не были эти твари, похоже, они боятся света, так что... Пока светло, всё будет в порядке.
Whatever the fuck those things were, they seem to stick to darkness.
Пока всё в порядке.
So far, you check out fine.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
It's all right, nothing's going to happen to you while m u m my's here.
Пока все не началось, хочу удостовериться что с Тери и Ким все в порядке.
The safe house. I wanna make sure Teri and Kim are all right before this gets started.
Пока ты с нами работаешь и делаешь все как надо, ты будешь в порядке.
As long as you work with us and don't fuck it up, you'll be OK.
Обычно, с пассажирами все в порядке, пока я веду машину.
Bravo!
Мы отведем вам побольше наших людей, пока не удостоверимся, что все в порядке. ( НАДПИСЬ ) "Кларк Уильям Эдвардс".
We're going to assign more officers to your apartment until we're sure it's nothing.
До тех пор, пока ему нравится, все в порядке.
As long as he likes it, it's fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]