English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пока неясно

Пока неясно translate Turkish

37 parallel translation
Пока неясно.
- Henüz belli değil.
Пока неясно, что это - несчастный случай или самоубийство.
Esas soru, bu bir kaza mı yoksa intihar mı.
Какая сторона нашей природы возьмет верх - пока неясно.
Doğamızın hangi tarafı üstün gelecek belli değil.
Мы находимся у ограды Центрального парка, и пока неясно, что произошло.
Şu anda Central Park'ın hemen dışındayız... Neler olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
Пока неясно, почему его дочь была предположительно убита, или даже где но ее почти наверняка убили и перенесли тело, говорит полиция.
Kızının neden ve nerede öldürüldüğü bilinmiyor. Resmi kaynaklar, öldürüldüğünden ve sonra taşındığından eminler.
Пока неясно, сколько потеряно связей из-за его прелательства
Henüz verdiği zararın boyutlarını tam olarak bilmiyoruz.
Пока неясно. Мы выслали патрули к половине банков Уэст-Энда.
West End'deki bankaların yarısının dışında memurlarımız var.
Пока неясно.
Net değil.
Пока неясно.
- Üzerinde çalışıyorum.
Пока неясно.
Bilmiyorum.
Пока неясно, разделяет ли его взгляды премьер-министр.
Başbakanın paylaştığı bilgiler açık değil.
Пока неясно, является ли это федеральным преступлением.
Bunun federal bir suç olduğunu saptayamadık.
Пока неясно.
Henüz nedenini bilmiyoruz.
Мы пытаемся, но пока неясно, что будет, если мы не сможем.
Uğraşıyoruz, ama bunu yapabileceğimiz belirsiz.
Если имеет место сокрытие улик - а пока неясно, так ли это, - почему детективы не пошли на склад, не забрали улики и не заставили их исчезнуть, как гильзы из дела Абрейю?
Bu örtbas işlemi olsaydı... Örtbas olduğunu söylemiyorum. Dedektifler neden morga gidip, kanıtları alıp, Abreu olayındaki kovanlar gibi ortadan kaldırmadılar?
Пресс-секретарь комитета вчера вечером сообщил прессе, что слушания временно откладываются, и пока неясно, каков ущерб от смерти доктора...
Bir komite sözcüsü dün akşam muhabirlere Dr. Hirsch'ün ölümünü değerlendireceklerini ve oturumların geçici olarak ertelendiğini söyledi...
"Он мертв", но пока неясно, говорил ли он о президенте Кеннеди.
.. "O öldü." diyerek kastettiği Başkan Kennedy olup olmadığı..
— Пока неясно.
- Belirsiz.
- Ушибы мозга. Пока неясно, какие.
- Kafada yaralanma boyutu belirsiz.
Пока неясно, как выкачали кровь, или связано ли это с серией похожих убийств, произошедших в городе в последние недели.
Adamın kanının nasıl çekildiğine ya da bunun birkaç haftadır devam eden cinayetler zinciriyle bir ilgisi olup olmadığına dair bir açıklama yapılmadı.
Пока неясно.
Belirsiz.
Когда она заговорит пока неясно, вот я и решила попросить вас взглянуть на то старое дело, проверить, есть какая-либо связь между девочками.
Kız ile konuşmak için iyileşmesini ne kadar bekleyeceğimizi bilemedik. Bende düşündüm ki, bu süre içerisinde iki kız arasında bir bağlantı var mı diye dava dosyalarına tekrar bir bakmak istersiniz.
– Пока неясно. Что это значит?
Bu ne anlama geliyor?
Ага, и с этой пока неясно.
- Onun akıbetine daha karar vermedik.
Пока неясно, был ли президент осведомлен об этом на момент своей смерти.
Başkan'ın ölmeden önce bu iyi haberleri alıp almadığı ise sır perdesini koruyor.
У неизвестной следы гидрофтороуглерода и диметилэфира в волосах. Пока неясно. И диоксида титана.
Bir de titanyum dioksit.
По меньшей мере трое из них похищены военной организацией, чьё происхождение пока неясно.
Görünürde bu kişilerden en az üçü askeri kaynaklardan. Hedef tam olarak kim, bu henüz belli değil.
- Пока неясно. Но думаю, надо забрать его отсюда.
Ama sanırım onu buradan çıkarmalıyız.
Пока еще всё очень неясно.
Yok. Hala mahvolmuş haldeyiz.
Пока неясно, каков их план.
Ne planladıkları açık değil...
Кот находится в коробке, и пока ты её не откроешь, неясно, жив он или мёртв или всё сразу.
Kutuda bir kedi var ve sen kutuyu açana dek kediyi hem ölü hem de diri varsayıyorsun.
Неясно пока, дадут ли эти правительства разьяснения об их связях с "Блэкстрим".
Hükümetlerin Blackstream'le aralarındaki ilişkileri açıklamaları beklenebilir.
Пока мне неясно, как им удается держать всех под колпаком, но я уже близок.
Ülkedeki herkesi nasıl takip edebildiklerini henüz belirleyemedim.
Пока их личности не установлены, ФБР подтвердило, что на деле они являлись беглыми членами культа Джо Кэролла из Хэйвенпорта. хотя степень их участия в преступлениях в Нью Йорке пока остается неясной.
Kimlikleri hala açıklanmazken FBI, onların, Joe Carroll'un Havenport Tarikatı'ndaki kaçak üyeleri olduğunu onayladı buna ek olarak, son zamanlarda New York'da yaşanan olaylarla ilgili olup olmadıkları hala bilinmiyor.
И пока она не очнется, неясно, есть ли какие-то последствия.
Bunun nasıl bir hasara yol açtığını kendine gelene kadar bilemeyeceğiz.
Пока ещё неясно.
Henüz çözemedim.
Ещё неясно. Пока.
Henüz emin değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]