English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Послушай её

Послушай её translate English

619 parallel translation
Ты только послушай её!
Did you hear what she said?
Послушай её, Симеон. И прими её с радостью.
Receive her in joy.
Послушай её, Лидия!
Listen to her on this.
Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow.
Послушай, Ник, попробуй её?
Look, Nick, why don't you try this on?
Послушайте, она проснётся и скажет вам, куда её отвезти.
All right. Look, when she wakes up, she'll tell you where to go.
- Послушайте! Ее нет в вашем списке?
Isn't she on your list?
Послушай, думаешь, у нас есть шанс найти её?
Do you think maybe there's a chance we still might find her?
Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой.
Look, it's not only her husband and daughter, it's the lives of 100 other people.
Послушай, если я ещё раз увижу её с тобой, я убью её!
Listen, if I see her again with you, I will kill her!
Послушай, её тётя мой клиент и просто хороший друг.
Look, her aunt's an important client and a good friend.
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Listen, son, I advise you, I need a friend,'cause I don't want to surprise her or scare her none.
Стало быть она просто вышвырнула ее на улицу? Послушайте фрейлейн...
Well I guess, I guess I am responsible.
Ты только послушай ее голос...
Just listen to her voice...
Только послушайте ее.
What a question!
Послушай, как шелестят её чулки.
That's the sound of nylons.
Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё!
Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that!
Ну что, узнаешь ее в этом гвалте? Послушай, что за птицу ты ищешь?
Can you recognise the call in this chorus?
Послушайте, я её друг...
Listen, I'm her friend...
Послушай, будь добр, сделай хоть что-нибудь. Я не хочу видеть ее такой.
Do something, I don't want to see her like this.
Только послушай ее!
Listen to the music.
Послушай это : "Он крепко прижал ее к себе".
Listen to this : " He presses her against his chest,
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире.
- Do you remember when it took place? - I don't have time for this.
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Момо, послушай, надо отправить ее в больницу.
Listen Momo, we must get her to a hospital. She can't stay here any longer.
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure.
Послушай, мать разрешила мне взять ее машину.
Listen, my mother is letting me use her car.
Послушай, если он украл пряжку значит, он хочет ее оставить.
Look, if he's got the buckle he probably wants to keep it.
Послушай, я люблю ее.
Look, I love her.
Послушайте, Мерак, мы все хотим найти ее.
Listen, Merak, we all want to find her.
Послушайте её, у неё есть идея.
Listen to her, she's got an idea
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, I know Rosen ´ s Aryan Certificate is a fake... but they won ´ t check it with a magnifying glass.
Ты послушай. Во-первых, это не я ее подцепил, а она меня, решив, что я преследую ее.
No, it was she who picked me up, thinking I was following her.
Послушай, Бурдон, сегодня в Конвенте выступи против одного из ее тайных агентов.
So, Bourdon, in the Convention today, attack a top secret agent.
Я её возьму с собой. Ты останься тут. - Послушай.
I'll take her with me, you stay here.
Послушай, Риз. Мне не нужна эта честь. Я не просила её.
Look, Reese, I didn't ask for this honour and I don't want it.
Только послушайте ее.
Listen to her.
Послушай, как ревет ее мотор.
Listen to her howl and roar.
Послушайте, Мэри Н. так и не смогла понять, почему люди покупают ее картины
Mary Ann Benedict never understood... Why people wanted to buy her paintings.
Послушайте, Вы можете не поверить, но я ничего не знаю про её детство.
Tell me, what was she like when she was little?
Послушайте, если вы не откроете дверь, я разнесу ее в щепки.
Listen, if you don't open up, I'm going to jolly well break this door down!
Послушай, если ты чувствуешь себя неудобно насчет всего этого не думай что обязан взять ее.
Listen, if you are feeling uncomfortable about this at all, at all do not feel like you have to take it.
Послушай, мне говорят, что ее отремонтируют к понедельнику.
They said that it is going to stay up to Monday to repair the car.
Послушайте я - тупой дебил, с уродливой рожей и большой задницей и моя задница воняет, и мне нравится ее целовать.
I'll check. Uh, hey, everybody. I'm a stupid moron with an ugly face and a big butt... and my butt smells and I like to kiss my own butt.
Только послушай ее. Милый, почему ты никогда не приглашал к нам мистера Мосби?
Honey, how come you never invited Mr Moseby over to the house?
Послушай, ты наблюдаешь ее уже 6 месяцев.
This has gone on for six months.
послушай, если твоя сестра ещё жива, будет очень нелегко её найти.
Look... if your sister is alive, it'll be hard finding her now.
Послушай, ее не убивали.
Listen, she was not murdered.
- Вот, послушай. Мы позовем ее, типа, на прослушивание, а ты напишешь несколько ничего не значащих строк. И она их сыграет, а мы запишем.
We get her in for a fake audition, and you write some lines that don't mean anything and she does them, and we tape-record it.
В следующий раз, когда захочешь подменить кого-то на праздниках, послушай ее.
The next time you get the urge to take over someone else's holiday, I'd listen to her.
Послушай, Джордж, Я друг для вас обоих но я не могу предать ее доверие, сказав тебе что-нибудь.
Look, George, I'm friends with both of you but I can't betray her confidence by telling you anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]