English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пошла ты

Пошла ты translate English

2,297 parallel translation
Пошла ты, Салли.
Fuck you, Sally.
- Да пошла ты!
- Eat a dick!
Да пошла ты, мама!
Screw you, Mom!
Да пошла ты, тварь!
Fuck you, bitch!
Да пошла ты нахуй, ты ебанная фальшивка.
Fuck you, you fucking phony.
Да пошла ты!
- Shut the fuck up. Don't talk to me.
- Да пошла ты.
- Fuck you.
- Пошла ты.
- Suck my dick.
Да пошла ты.
Go fuck yourself.
– Я просто пытаюсь... – Думаешь, если ты строила из себя паиньку перед мамой, теперь можешь мной командовать? Да пошла ты.
I'm just trying to- - You think because you always acted like such a goody-goody around mom that you can boss me around?
Пошла ты.
Fuck you.
- Да пошла ты, Бонни!
- Fuck, Bonnie!
как ты пошла в мед. школу.
I guess we haven't met since you went to med school.
Ты куда пошла?
Remembering 90s music and dancing.
Ты хоть знаешь какая умная рыба пошла?
Do you know how smart fish are these days?
Почему ты пошла туда?
Why did you go there?
- Ты пошла в туалет...
You went to the toilet.
Ты точно не хочешь, чтобы пошла я?
You sure you don't want me to go instead?
Нет, я хочу, чтобы ты пошла домой и поспала.
No, I want you to go home... and get some sleep.
Я подумал, что ты пошла в женский, или типа того.
I thought you went to the ladies'or somethin'.
- Я сказала, что твоя девушка забыла куртку, потому я пошла за ней на парковку, и увидела, как ты - заводишь машину и клянёшься её убить.
Well, I told them that you're girlfriend forgot her jacket so I followed her into the parking lot and I saw you drive back and scream that you were gonna kill her.
Я хочу, чтоб ты пошла домой и заперлась.
So I want you to get home, lock down the house.
И ты только что пошла в школу.
You're just starting high school.
Я знаю, что ты не пошла бы на свидание, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.
I know that you wouldn't go on a date if your life depended on it.
Ты сказала, что пошла туда, потому что была голодной...
Well, you said you went there because you were hungry?
О, ты хочешь чтобы я пошла с тобой?
Oh, you want me to come with you?
Поэтому я хочу, чтобы ты пошла домой, и я хочу, чтобы ты позаботилась о себе.
So I want you to go home, and I want you to take care of yourself.
Эй! Куда ты пошла, сука?
Hey, where you think you're going, you bitch?
Нет, не думаю, чтобы ты пошла к мужчине за защитой.
No, I don't think you'd go to a man for protection, come on.
Ты... ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?
You... you want me to come with you?
Я пойду за тобой, куда бы ты не пошла.
I'm going to go wherever you go.
- А ты бы пошла?
Would you?
Ты пошла бы на это после того как он мне нахамил?
Would you go, the way he talked to me?
— Пошла бы ты за мной?
- would you get off with me?
Я хочу, чтобы ты пошла со мной.
I want you to come with me.
Почему ты пошла со мной?
Why did you come along with me? Because I had no choice.
Дэбби, куда ты пошла?
Debbie, where are you going?
- Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?
- Do you want me to go with you?
Но она сама все сделала, а ты оказалась настолько глупа, что пошла за ней.
- But then, she doomed herself, and you were dumb enough to go after her.
Каждый раз, как он отвергал тебя, ты ревновала и ты пошла за теми 2мя женщинами, которым посчастливилось обратить его внимание на себя, из мести.
Each time he rejected you, you got jealous, and you went after those two women, who were able to capture his attention, for revenge.
Куда ты пошла после того как сделала татуировку?
Where did you go after you did the tattoo?
Мэй Вонг, куда ты пошла?
May Wong, where did you go?
Кей Енг, куда же ты пошла?
Kay Yeung, where did you go?
Карен Ман, а куда ты пошла?
Karen Man, where did you go?
Я бы пошла с тобой на любое спортивное мероприятие, ты же знаешь, только не на бейсбол.
I'd go to any sporting event with you, you know, but I just never got baseball.
Я бы обиделся, если бы ты пошла куда-то ещё.
I'd have been offended if you went anywhere else.
Куда ты пошла?
Where you go?
- Ты куда пошла?
- Where are you going?
Раз ты пошла на свидание с балбесом, то ты теперь кто?
Well, you're on a date with a dork, so what does that make you?
Я сказала тебе, что пошла в аптеку, и когда я вернулась домой, кровать была пуста, и ты до сих пор не сказал мне, где ты был.
I told you, I went to the pharmacy, and when I got home, the bed was empty, and you still haven't told me where you were.
И ты просто пошла вместе с ней за моей спиной?
And you just went along with it behind my back?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]