English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пригласили

Пригласили translate English

2,739 parallel translation
Сегодня мы с Энди пригласили её на ужин, чтобы компенсировать ей вчерашнюю вечеринку, так что...
Andy and I have to take her out to dinner tonight to make up for the party last night, so...
Выпив две бутылки шампанского, они пригласили её в дом мистера Сандерса на частную вечеринку.
Two bottles of champagne later, they invite her back to Mr. Sanders'house for a private party.
А теперь ты должен стать лучше Потому что нас пригласили на свадьбу в следующие выходные
Now you've got to get better, because we have a wedding this weekend.
- Ну, вас же пригласили на ужин.
You're here for dinner, aren't you?
Меня пригласили поиграть в бильярд к Бобби сегодня вечером.
I got invited to Bobby S's pool game tonight.
Спасибо, что пригласили меня сегодня, ребята.
I wanna thank you kids for having me here today.
Эрни в последнюю минуту пригласили прочитать основной доклад.
Arnie was invited last minute to give a keynote address.
Мы пригласили его потому, что он актер
We invited him because he's an actor.
Вы пригласили всех своих друзей?
You invited all your friends?
Я хотели поблагодарить вас за то, что пригласили меня.
I wanted to say thank you for inviting me.
Я тоже так думала, пока меня не пригласили.
So did I until they called me in.
Ночью после того разговора вы пригласили меня к себе, не так ли?
On the night in question, you invited me into your apartment, didn't you?
Вы пригласили меня в этот душ, не так ли?
You invited me into that shower, didn't you?
Её пригласили?
This person is invited?
Мне это не нравится, поэтому тебя мы не пригласили.
I don't like it, and that's why you weren't invited.
Мэм, ещё раз спасибо, что пригласили меня на ужин.
Hey, ma'am, thanks again for inviting me to dinner.
Я говорю, что вы пригласили меня выступить Улисс.
I'll say that you invited him to talk about Ulysses.
Кто из них мистер Сэмпсон и почему мы его пригласили?
Which one's Mr Sampson and why have we asked him?
Сейчас они пригласили его обратно в качестве жеста доброй воли, и он сможет окончательно завершить эту печальную главу своей жизни.
Now they've invited him back as a gesture of goodwill, and he'll finally get some closure on this miserable chapter in his life.
Ты хочешь, чтобы тебя не пригласили на свадьбу?
Do you want to be uninvited to the wedding?
Спасибо, что пригласили.
Thanks for including me.
Мы пригласили даму-командора Джуди...
We invited Dame Judi...
Очевидно, что они пригласили тебя на ланч, чтобы переманить к себе.
They have clearly invited you to lunch so that they can poach you.
Меня пригласили.
I was invited.
Как же это мило, что наши новые соседи пригласили нас на ужин.
It was awfully nice of our new neighbors to invite us over for dinner.
Братья, вы не пригласили меня присоединиться выпить?
My brothers, you do not send word for me to join you for a glass?
Мы пригласили его маму на ужин с нами.
We're taking his mom out to an early bird dinner.
Да, спасибо огромное, что пригласили нас сюда.
( chuckles ) RACHEL : Yeah, thank you so much for having us here.
Спасибо, что пригласили на новоселье.
Thanks for the invite to the open house.
Почему нас пригласили?
Why were we invited?
- Твои парни пригласили меня.
- Your boyfriends invited me.
Если бы мы знали, что ты хочешь удивить нас, мы бы не пригласили Олега.
If we had known you were going to surprise us, - we wouldn't have invited Oleg.
Послушайте, я... я ждал снаружи пока вы не просмотрели всех кого пригласили, прежде чем зайти сюда.
Look... look, I... I've been waiting outside till you saw everybody you needed to see before busting in here.
На каждой свадьбе есть темная лошадка, но мы пригласили целый комплект.
Every wedding's got a wild card, but we've invited a whole set.
Спасибо, что пригласили присоединиться.
Thanks inviting me to join you.
Мы пригласили вас, чтобы сегодня вечером преломить хлеб с вами, потому что новость, которую мы принесли, скажется на всех нас.
We have invited you to break bread with us tonight, because the news we bring affects you most of all.
Может, они не пригласили вас, потому что вы суете нос не в свои дела?
Maybe they didn't invite you because you're a couple of snoops?
- Нас не пригласили, потому что ты отвратный игрок.
- We weren't invited because you stink at this game.
Вопрос не в том, почему вас двоих не пригласили.
The question isn't why you two weren't invited.
Но Тома уже пригласили погостить у Джорджа, и мне кажется, ему это нравится.
But Tom was invited to stay at George's house and I think he's kind of excited about it.
Они не приглашали нас двоих на встречу с главным исполнительным директором, они пригласили только меня.
They didn't ask for you and me to meet with the CEO of the company, they just asked me.
Ладно, они пригласили тебя,
Okay, so they asked you,
Похоже, только нас не пригласили.
We seem to be the only people not invited.
Спасибо, что пригласили.
Thank you for having me.
И особенно хочу поблагодарить преподобного Дениелса и его очаровательную жену Летти Мэй за то, что пригласили вас всех.
And especially wanna thank the Reverend Daniels and his lovely wife Lettie Mae for bringing you all with them.
Спасибо вам, преподобный, и спасибо, что пригласили нас.
Thank you, Reverend, and thank you for having us.
Разрешить ситуацию с ничьей пригласили ещё близнецов.
Whoo! To break the tie, more members of twin club joined the electorate... a quadruple tie!
Просто я лазила по Фейсбуку, и у всех оказались фотографии с вечеринки с ночевкой у Хлои Кирквуд, на которую, как оказалось, меня не пригласили.
It's just... I was looking at Facebook, and all these pictures are popping up of everyone at Chloe Kirkwood's sleepover that I guess I wasn't invited to.
А Карли пригласили?
Oh, Carly was invited? Mm.
- Девочки, которые не пригласили Сью на пижамную вечеринку.
- The girls who didn't invite Sue to their slumber party.
Зачем вы пригласили нас смотреть картину?
Why have you brought us here to look at a painting?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]