English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приглашаю

Приглашаю translate English

827 parallel translation
Я приглашаю-то его, только чтобы себя расстроить.
I only invite him to feel bad about myself.
Пишите : "Приглашаю вас ко мне на праздник".
"You are cordially invited to attend my teaparty."
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
Я приглашаю вас на прогулки потому, что мне нравится с вами общаться.
I asked you to come out with me because I wanted your company.
Я приглашаю вас в свой дом.
I ask you to my house.
font color - "# e1e1e1" - В таком случае приглашаю поесть у меня дома.
- Let's eat at my place, then.
А сейчас, Ваша честь,... я приглашаю в зал миссис Лану Карлсен.
Now, Your Honor and ladies and gentlemen of the jury I call to the stand Mrs. Lana Carlsen.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
И я тут подумал... Если вы свободны, мы могли бы сходить... Я приглашаю.
I thought that if you weren't doing anything, considering that I was also free...
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Señores señorita. Perhaps you will grace our poor and simple hacienda. Oh, we had a beautiful hacienda in Mexico.
Лопес. Ребята, я приглашаю вас выпить.
I want you guys to come and have a drink with me.
Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно... замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной.
We'll go to a charming little place called "Charlie's" and have a drink.
Я приглашаю вас обсудить и принять его сегодня.
You can approve it today.
Перед тем, как пожелать Мэру счастливого нового года, я приглашаю вас к себе домой сегодня вечером.
Before you go to wish the Mayor a happy new year, I'm informing you that you're invited to my house tonight.
Я приглашаю вас и Джойс на верховую прогулку завтра, Что скажите?
I'll take you and Joyce horseback riding tomorrow, how about it?
Я тебя приглашаю.
Well, do you want to take a chance with me?
Приглашаю вас к себе.
I'd like to invite you over.
- Тогда, приглашаю вас на мальчишник.
Would you like to join a stag party?
Приглашаю всех вас с собой.
and you're all invited.
- Ну, я тебя приглашаю!
Well, I'm inviting you!
Тогда я вас приглашаю.
I'm inviting you then.
Как член комитета, я приглашаю Вас.
As a member of the committee, i'm taking you.
Я приглашаю тебя на свадьбу, если это не мешает твоей игре.
We'd like you to come to the wedding, Doc, if it doesn't interfere with your poker.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I'm afraid that it's a dress affair.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Я тебя приглашаю на свадьбу своей кузины Апарны в понедельник
You'll come with me to my cousin Aparna's wedding on Monday
Вы приглашаете ко мне людей на время ужина, вот я их и приглашаю к столу.
No mystery ; I can invite people to my house if I want.
Ну тогда я приглашаю тебя завтра.
I will treat you tomorrow.
Я приглашаю Вас к себе, чтобы спокойно всё обсудить.
- I've asked everyone... to meet at my house, and we'll discuss this calmly.
Эй, ребята, я приглашаю всех, идёмте!
Hey, fellas, I'm inviting everyone, come on!
Я приглашаю тебя разделить со мной трапезу.
I invited you.
Приглашаю вас на генеральную репетицию пьесы Ашара в пятницу.
I'm inviting you to the rehearsal of Achard's play on Friday.
Я приглашаю тебя на обед.
I came to take you to dinner.
- Я приглашаю тебя в ресторан.
- I'll take you to a restaurant.
Не смущайтесь. Я приглашаю вас, потому что это нам приятно.
Don't be, if I invite you, that's because it's our pleasure.
Сегодня мой день рождения и я приглашаю вас на обед.
Today is my birthday and i'm taking you to lunch.
Я приглашаю Вас.
I'll invite you.
Господа, я вас приглашаю!
Gentlemen, be my guests!
" Приглашаю свою мать с молодыми танцевать.
" I'm Taking Mom to the Junior Prom...
Я приглашаю вас на завтрак с друзьями.
I'm inviting you to breakfast with a couple of friends.
Давай поужинаем в ресторане Я тебя приглашаю.
Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out.
Когда я приглашаю, ты никогда не приходишь.
And when I invite you, you never come.
Да, я приглашаю вас ко мне на коктейль завтра в десять.
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10 : 00.
Я приглашаю вас в гастрономический рай.
I bid you now enter a gastronomical paradise.
Запомните его. Капитан Кирк, я приглашаю вас и ваших офицеров ко мне.
Captain Kirk, I invite you and your officers to join me.
Я приглашаю тебя.
Come back quickly...
И я приглашаю Вас, как родного.
And I appeal to you as to a kinsman.
- Иди прочь font color - "# e1e1e1" -... и сердечно приглашаю смотреть!
- Are heartily welcome!
- Нет-нет, я приглашаю.
Buy you a drink? Naw. Naw, naw.
И приглашаю присоединиться к нам.
I have the honor to congratulate you for your devotion to duty and to welcome you to our little circle of friends.
Том, я приглашаю её не поэтому.
Tom!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]