English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Пригодятся

Пригодятся translate English

423 parallel translation
Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье.
Alright, my dear... 100 golden That's more like it, honey
Надеюсь, пригодятся, мисс Картер.
Oh. I hope these will help, Ms. Carter.
Пригодятся, спасибо.
They will. Thanks.
А мне они пригодятся, потому что жизнь не так уж добра ко мне.
And I could use it because life hasn't been kind to me.
Мне они пригодятся.
I can use it.
Может, пригодятся.
Keep them anyway.
Я буду спать, свечи не пригодятся.
I'll be going to bed soon anyway, I don't need the electric lights.
Вам пригодятся. Иначе их заберет полиция.
You can live on this for a while.
Отлично, они тебе пригодятся для второй бомбы.
Fine. You can try them on number two.
Тебе пригодятся эти стружки.
I know what you do with the excelsior.
Вот деньги, они вам пригодятся.
Here's the money, you'll need it.
Я не собираюсь тратить боеприпасы - они еще пригодятся!
I'm not gonna use any ammunition I might need later on.
Бабки им пригодятся.
They can use the dough.
Там платят больше. Деньги пригодятся.
It means more money, and that's useful.
Если костер потух, они пригодятся!
If the fire's out, we'll need them!
Преступные наклонности нам пригодятся.
That last quality might be useful.
Они тебе пригодятся.
You'll need it.
Я тут кое-что принес и хотел бы показать, может быть, они пригодятся... дома они мне только мешают,
Just something I've had at home, for quite a long time. Been quite a nuisance in it's way.
Деньги всегда пригодятся.
Idiot. Money's always handy
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Besides, you need men. You lost several today.
Я не знаю, пригодятся ли они, но всё же отправь их на микрофильмах в Пентагон.
I don't know if they will be useful but send them to microfilm at the Pentagon.
Верно. Нам пригодятся ваши знания в этой области.
Well, we're going to need help in all those areas.
М-р Спок, думаете, Скотти пригодятся дилитиевые кристаллы?
Mr. Spock, do you think Scotty could make use of dilithium crystals?
Вам они уже не пригодятся, но могут иметь историческую ценность.
You won't accomplish anything, but it may be historically valuable.
Ладно, оставлю их у себя, вдруг пригодятся.
Okay, I'll keep them. They could come in handy.
Но вам они пригодятся.
But you can use it.
- Нам они пригодятся, им - нет.
- We'll need them, they won't.
А пока и в тюрьме пригодятся.
Everything will come in time. They'll be useful in prison.
Возможно они нам пригодятся.
Maybe they'll come in handy.
Думаю, они тебе пригодятся.
Only, I think you'll need it.
Надеюсь, вам они пригодятся.
I hope you can use these.
Никогда не знаешь когда эти остатки пригодятся.
You never know when these bits and pieces will come in handy.
Деньги всегда пригодятся. Не сейчас, так позже.
Money will always come in handy someday.
Ему такие как мы пригодятся.
He can make use of us.
Мне они уже не пригодятся.
No, but it's not worth taking it...
Они тебе никогда больше не пригодятся.
They're going to be of no earthly use to you ever again.
Деньги тебе пригодятся.
You can use the cash.
Выгляжу недурно, деньги пригодятся.
I don't look half bad. I could use the money.
- Может, и пригодятся.
- Maybe they will come in handy.
В конце концов, Белкову они точно не пригодятся там, куда он отправился.
After all, Belkov won't be needing it where he's gone.
Я подумал, вдруг они тебе для фильма пригодятся.
I thought you could use them for your film.
Такие фокусы вам пригодятся, когда вы кадрите бабёнок в субботу вечером.
Does that work in your seedy pick-up joints?
Запрем их в подвале, не сегодня - завтра пригодятся.
Let's lock them up in a cellar, they may come in handy tomorrow.
Говорила, что они пригодятся ей на небесах.
She said the paper money was to be used in heaven.
Потому что они мне пригодятся на небесах.
So I can use them in heaven.
Пригодятся на небесах?
"So I can use them in heaven."
В войну жизненно важные записки всегда пригодятся.
There's always a need for vital messages in wartime.
Думаю, они нам пригодятся.
I think they'll come in handy.
Ноги ему еще пригодятся.
It's gonna need its feet.
Э, нет. Ведь машина пройдёт не везде. Так что простые дворники нам ещё пригодятся.
The machine can't reach everywhere and traditional sweepers are still required.
Они тебе пригодятся, современная вещь.
They're very practical

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]