Признаю это translate English
548 parallel translation
Я признаю это...
I give in to you there...
Да, я признаю это.
I admit that too.
Признаю это чистосердечно, но вы, никогда этого не поймете, простофиля с рыбьей мордой.
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop.
Я признаю это.
I admit it.
Признаю это с полным смрением.
I confess that humbly and gratefully.
Я признаю это.
I recognized that.
Я признаю это... Но 747-му удалось кое-что.
But 747 also pulled a nice one.
- Я признаю это, господин мэр.
- I admit it, Your Worship.
Я признаю это.
I accept that.
Я действительно приверженец углерода и открыто признаю это.
I'm a carbon chauvinist. I freely admit it.
Звучит страшно, я признаю это но по правде сказать нельзя же быть вечно пуританином.
The language is scary, I admit it. But the overall message couldn't have been more puritanical.
Да, я признаю это : я извращенка.
Yes, I admit it : I am a pervert.
Я признаю это
I admit it.
Я признаю это.
I admit that.
Да, это риск, я признаю это, но кто не рискует, тот не пьёт шампанское, так?
It's a risk, I admit that, but it's a risk worth taking, innit?
Я признаю это!
I admit it!
Да, я признаю это.
There, I admit it!
Ладно, я признаю это.
All right, I admit it.
Во всем виноват я, я признаю это.
I freely admit that.
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок.
I grant you, I am no beauty... but under this exterior... you'll find a very flower of man.
- Я признаю, что это выглядело немного странно... font color - "# e1e1e1"
- I admit it looked a bit odd...
Но это не значит, что я признаю, что они на корабле.
Not that I admit there are any on this ship.
Признаю, это почти невозможно. Но мы должны.
I have to admit, it sounds impossible but we got to do it.
Я признаю, что театр это особое место.
I admit there's a screwball element in the theatre.
Признаю. Сам знал пару таких, но это ведь исключение.
I've known a couple who were OK, but that's the exception.
Уверен, я скажу от имени всех нас если признаю, что это был весьма приятный вечер.
I'm sure I speak for all of us when I say this has been a most enjoyable evening.
Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
Я признаю это.
I frankly admit it.
Ей удалось наилучшим способом достигнуть цели, если она была, это я охотно признаю и восхищаюсь ею.
If this was indeed true, she'd succeeded, a fact I readily admitted.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
I confess I am somewhat at a loss for words. It may be described, though loosely and inaccurately as a rip in our universe.
Я могу ответить перед парламентом,... но не перед этой ассамблеей, ... чью власть я не признаю.
I am most willing, sir, to answer before Parliament, but not before this assembly whose authority I refuse to acknowledge.
Хотя я признаю, что это может показаться странным.
Although I do admit that it might sound strange.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Это я признаю.
I admit it.
Эти ошибки - да, да, потому что, похоже, это ошибки - я признаю и даже отстаиваю.
These faults... because apparently that's what they are... I admit to with pride.
Нет, есть подходящие друг другу пары, это я признаю.
When couples are well-matched... then it's OK.
* И всё же это то, чего я не признаю
* Yet this is one that I don't recognise
Признаю это.
I admit it is.
Вам, наверное, хорошо известно, ваши вам сообщили что я два года сидел в тюрьме. Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
let's have a cup of coffee you surely know, you've got that from your bosses before you moved in that I was in jail for 2 years I don't know if they mentioned Djura, probably they have he was in jail too, for 4 years you see, they informed you right and I admit it whenever someone asks me, I say " Yes, I adored him!
Теперь ему припысывают то, что было, и то, чего не было его обвиняют в преступлениях, которые он не совершал. Некоторые совершил, это известно, я это признаю но такое было время...
... today they say he did a lot of bad things, some if it true, some of it not..
Признаю, это моя вина.
I admit, it's my fault.
Я признаю, это не просто.
I admit, it's not simple.
Я признаю ваше право на это.
I acknowledge your right to do so.
Я и мой сын – гангстеры, это я признаю.
My son and I are gangsters,... I admit it.
Ну, так был позорный случай, я это признаю, мы найдём доносчика и сведём с ним счёт, я тебе обещаю.
So there was a foul-up. I admit it. We'll get the informer, he'll pay for it.
Это я признаю.
I confess that.
Я это признаю!
I accept that.
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
Это я за вами признаю.
I'll give you that.
Эй, в конце концов я это признаю.
More fun for me.
Я это признаю.
Hey, at least I admit it.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690