Призраку translate English
123 parallel translation
Старик Мэйр не продаст страховку даже призраку.
Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost.
Так что, если призраку я понадоблюсь... Пусть он меня разбудит
Yes, if the ghost wants to have any dealings with me... it can wake me.
Каждому призраку посвящена отдельная глава.
Each ghost has a separate section.
Призраку не надо нагибаться, он и так может пройти сквозь ветки.
A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches.
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
She is our first positive link with the Phantom.
Капитан оставляет дом призраку в обмен на достаточную для жизни сумму денег.
The Captain would leave the house to it, in exchange for enough money to live on.
... агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
The miracle agent that Mars pulled out of his hat.
Дайте, наконец, имя вашему призраку!
Give this ghost a name.
Мистер Фанг, я подозреваю, что некая чёрная магия помогает призраку женщины.
Mr. Fang, I suspect that some kind of black magic is helping this female ghost
Меня не остановить ни Вам, ни какому-то призраку.
I will not be stopped by you or some phantom.
Ты был глуп, тоскуя по призраку, в то время, когда Кэтрин нуждается в тебе, и любит тебя более, чем ты заслуживаешь
You have been a fool. Pining for a ghost when Catherine needs you, and loves you more than you deserve.
Что ж, думаю, Призраку хватит.
Well... - I would say that about does it, Spooky.
Ревнуешь меня к призраку?
You're jealous of my hallucination?
Я сказал Призраку быть здесь к трём.
I told Ghost to be here by 3 am.
Призраку?
Ghost?
- Зачем призраку нужен фургон?
- Why would a ghost need a van?
Она предпочитает живого Ларсана Ларсану-призраку.
She'd rather deal with Larsan alive than with his ghost.
Даже если эти руки, обнимающие меня, принадлежат призраку Хэ Мо Су...
Even if the pair of hands that embrace me now... is only the spirit of Hae Mo-Su, it does not matter.
Чтобы помочь призраку, нужно быть призраком.
To help a ghost you must be a ghost.
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
giving the spirit what he really wanted - - his own brother.
С какой стати призраку беспокоить нас?
Why on earth would a ghost want to trouble us?
Очень в этом сомневаюсь, так как он ходит и бормочет что-то ее призраку.
I doubt it, since he walks around muttering to her ghost.
"Я звоню в ассоциацию защиты цветных, преподобному Алю ШАрптону и призраку друга, Малкольму Эксу."
"I'm calling the NAACP, the Reverend Al Sharpton " and the ghost of my man Malcolm X. "
Я подключаюсь к призраку Луи Кастелло Чья душа находится в ужаснейшем положении
I shall now channel the ghost of Lou Costello, who will guide us to this soul in distress.
Зачем призраку ручка?
Why would a ghost want a pen?
Я хочу, чтобы вы передали послание каждому оборотню, каждому призраку, каждому вампиру, которых вы встретите.
I want you to pass on a message to every werewolf, every ghost, every vampire that you meet.
Такого "чего-то", которое нужно призраку?
The kinda "something" the Sluagh might want?
Я не могу составить конкуренцию призраку.
I can't compete with a ghost.
Было несколько доставок пиццы по этому адресу и на квитанции значится фирменный заказ мистера Джордана... "Большая сырная пицца с одним вырезанным куском чтобы я мог притвориться что ем Пак-мэна. подобно моему герою Призраку Блинки".
There have been several deliveries to this address of Mr. Jordan's signature order... large cheese pizza with one slice taken out so I can pretend I'm eating pac-man like my hero Blinky the ghost.
И зачем призраку часы?
Why does a ghost need a watch?
√ де же еще скитатьс € маленькому призраку собаки, как не по моим следам?
What else would his little dog-soul haunt, if not my trail?
Зачем призраку звонить в дверь?
Why would a ghost ring a doorbell?
Нельзя доверять дикому животному. Призраку можно.
You can't trust a wild thing.
Призраку там будет удобно ползать.
It seems the ghost in the white dress can crawl across them.
- Как призраку Освальда...
- Like Oswald and ghosts.
Призраку просто нужно знать, что ты не прав.
The ghost just needs to know you're wrong.
Тебе стоит её опасаться, ведь она преследует его, подобно призраку в ночи.
You would do well to fear it, for it stalks him like a ghost in the night.
Ведь призраку безопасные зоны нипочём.
Why couldn't a ghost PK in town?
Ведь лишь призраку дано убить кого-то в безопасной зоне.
A player can't kill another player inside a safe zone. But something else like a ghost could.
Что так же равно призраку, да?
Which equals ghost, right?
Тебе стоит её опасаться, ведь она преследует его, подобно призраку в ночи.
You would do well to fear it for it stalks him like a ghost in the night.
Интересно, имеет ли это отношение к светящемуся призраку?
I wonder if this has to do with the glowing ghost?
Всё не так... чтобы отдать девушке-призраку.
That's not it, They made me Magistrate to give me to the female ghost.
Зачем призраку новая одежда?
Why give new clothes to a ghost?
Но зачем бы этому призраку мешать Глобтроттерам тренироваться?
But why would a ghost want to stop the Globetrotters from practicing?
- Когда ты начала давать призраку?
When did you become ghost pussy?
Я обращаюсь к призраку, обитающему в этом доме.
I am talking to the spirit that inhabits this house.
Я обращаюсь к призраку, обитающему в этом доме.
I'm talking to the spirit that inhabits this house.
Обращения к призраку...
Appeals to the Ghast...
Благодаря своему командиру, этому призраку.
Made so by their commander, this ghost.
Ты обратился к нужному призраку.
You've come to the right ghost.
призрак 851
призрак оперы 27
призраков 44
призраки 170
призраке 19
призрака 60
призраком 34
призраков не существует 20
призрак оперы 27
призраков 44
призраки 170
призраке 19
призрака 60
призраком 34
призраков не существует 20