Прикол translate English
600 parallel translation
Классный прикол, а, шеф?
That's some joke, eh, boss?
— И в чём прикол? — Дойди до аптеки и позвони оттуда.
Suppose you go on back down the hill... to the drugstore and make a phone call.
В чем прикол?
What's the joke?
В чем здесь прикол?
What's the deal?
Это был самый большой прикол в моей жизни.
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Эй, Лерой, а ты когда-нибудь слышал прикол о парикмахерской?
Leroy, did you ever hear the barbershop yell?
Сейчас я вам расскажу настоящий прикол!
If you think that's funny, wait till you hear this.
Слыхали прикол? Величайшая команда Америки забыла взять запаску.
Didn't you hear the joke about America's greatest racing team?
Зайди, посмотри. Это прикол!
Go in there. it's a laugh!
- В чём прикол?
- What's so funny?
В этом-то и весь прикол!
That's funny in itself, isnt it?
Нам пора на прикол.
And the fuel.... We won't even make La Rochelle.
А прикол с телевизором?
Or that stunt with the TV?
И в чём прикол?
What's the angle?
Слушай.. Хочешь прикол покажу?
Want to see a peasant?
- Прикол? "Заставь крестьянина присесть не сгибая страницы."
"Make this peasant sit without bending the page"
О, мистер Керниф, в этом и состоит весь прикол!
Oh, but Mr Kerniff, that's the beauty of the whole system.
Девки, хотите прикол?
You guys wanna see something really neat?
Я и говорю, "В чём прикол, тем более она мертва."
So I say,'" That's quite a trick, seeing as she's dead.'"
Хотите прикол?
Y'all want to hear a joke?
- Хотите прикол услышать?
- Want to hear a joke?
- Рассказывай свой долбанный прикол.
- Tell the fucking joke.
Имей в виду, Вустер, еще одна подобная выходка, и тебя поставят на вечный прикол.
Let me tell you, Wooster, one more stunt like this and you'll find yourself in need of serious repairs!
Эй, в чём там прикол?
Hey, what goes on there, exactly?
"Прикол", - подумалось ему.
"Funny" - he thought.
- Я не еврей, я просто не догоняю, в чем прикол свинины.
- I ain't Jewish ; I just don't dig on swine, that's all.
В этом весь прикол.
That's the trick.
ах, ты маленький сорванец! что за грязный прикол?
- You little...!
"Тебя я сделаю бесплатно!" Оцени прикол, Винц!
"I'll waste you for free!" What a line, Vinz!
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
Единственные прикол — дуть эти ноты громко.
The only exciting way to do it is really blow it loud!
Прикол в том, что игра продолжается.
The joke of it is, the game just keeps going on.
Хочешь прикол покажу?
Want to see something cool?
Клайв, прикол хочешь?
Clive, guess what, man.
И в чем прикол?
What was the point?
Будет прикол, если к концу игры мы уже будем родственниками, да?
Hey, wouldn't it be a kick if we wound up in-laws?
Ёй, реб € та, хотите прикол. " мен € от ее поцелу € сразу встал.
You guys wanna hear something sick? - I got half a stalk when she kissed me. - Jay!
Прикол, розыгрыш.
It's a practical joke.
- А что за прикол с пиратами.
- What's with the pirate stuff?
- В чем прикол?
- What's the prank?
- Прикол?
- Prank?
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
OH, MAN, YOU WANNA HEAR SOMETHING WAY MESSED UP? YOU KNOW THAT MOLLY HATCHETT SHIRT
А ля 70-е? Прикол!
It's very, uh,'70s of you.
Ребята, вы хотите ограбить банк,.. ... а какая-то старушка первой купила лавочку, вот прикол!
You guys are gonna rob a bank, and some old lady has the joint first.
Это не прикол!
- This isn't a hoop.
- И в чём прикол?
- What's the gag?
Вот так прикол О, нет!
No.
Ой, прикол, послушай.
You whacko, listen to this!
- это, типа прикол?
- This is to be a joke? - What, your hat?
Ну и прикол, вы в такой дыре.
I can't believe you're in this shithole, man.
- И в чем прикол?
WHAT DOES IT MEAN?
прикольно 458
приколись 27
прикол в том 24
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
прикончу 16
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18
приколись 27
прикол в том 24
прикосновение 24
прикоснись 21
прикоснись ко мне 32
прикончу 16
прикончи его 135
прикончи меня 23
прикончить его 18